|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 9Àå 38Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿äÇÑÀÌ ¿¹¼ö²² ¿©Â¥¿ÀµÇ ¼±»ý´Ô ¿ì¸®¸¦ µû¸£Áö ¾Ê´Â ¾î¶² ÀÚ°¡ ÁÖÀÇ À̸§À¸·Î ±Í½ÅÀ» ³»ÂÑ´Â °ÍÀ» ¿ì¸®°¡ º¸°í ¿ì¸®¸¦ µû¸£Áö ¾Æ´ÏÇϹǷΠ±ÝÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù |
KJV |
And John answered him, saying, Master, we saw one casting out devils in thy name, and he followeth not us: and we forbad him, because he followeth not us. |
NIV |
"Teacher," said John, "we saw a man driving out demons in your name and we told him to stop, because he was not one of us." |
°øµ¿¹ø¿ª |
[¿ì¸®¸¦ ÁöÁöÇÏ´Â »ç¶÷;´ª9:49-50] ¿äÇÑÀÌ ¿¹¼ö²² `¼±»ý´Ô, ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ¼±»ý´ÔÀÇ À̸§À¸·Î ¸¶±Í¸¦ ÂÑ¾Æ ³»´Â °ÍÀ» º¸¾Ò´Âµ¥ ±×´Â ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² ´Ù´Ï´Â »ç¶÷ÀÌ ¾Æ´Ï¾ú½À´Ï´Ù. ±×·¡¼ ±×·± ÀÏÀ» ¸øÇÏ°Ô ¸·¾Ò½À´Ï´Ù.'ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿äÇÑÀÌ ¿¹¼ö²² "¼±»ý´Ô, ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ¼±»ý´ÔÀÇ À̸§À¸·Î ±Í½ÅÀ» ÂѾƳ»´Â °ÍÀ» º¸¾Ò´Âµ¥ ±×´Â ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² ´Ù´Ï´Â »ç¶÷ÀÌ ¾Æ´Ï¾ú½À´Ï´Ù. ±×·¡¼ ±×·± ÀÏÀ» ¸øÇÏ°Ô ¸·¾Ò½À´Ï´Ù."¶ó°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
Toe antwoord Johannes Hom en s?: Meester, ons het iemand gesien wat in u Naam duiwels uitdryf en wat ons nie volg nie; en ons het hom belet, omdat hy ons nie volg nie. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬«¬à¬Ñ¬ß ¬®¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬µ¬é¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ð, ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ¬ç¬Þ¬Ö ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬ß¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ö¬Þ¬à¬ß¬Ú ¬Ó ¬´¬Ó¬à¬Ö ¬ª¬Þ¬Ö ¬Ú ¬Þ¬å ¬Ù¬Ñ¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬ç¬Þ¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬ß¬Ú ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ. |
Dan |
Johannes sagde til ham: "Mester! vi s? en, som ikke f©ªlger os, uddrive onde ?nder i dit Navn; og vi forb©ªd ham det, fordi han ikke f©ªlger os." |
GerElb1871 |
Johannes aber antwortete ihm und sprach: Lehrer, wir sahen jemanden, D?monen austreiben in deinem Namen, der uns nicht nachfolgt; und wir wehrten ihm, weil er uns nicht nachfolgt. |
GerElb1905 |
Johannes aber antwortete ihm und sprach: Lehrer, wir sahen jemand, der uns nicht nachfolgt, D?monen austreiben in deinem Namen; und wir wehrten ihm, weil er uns nicht nachfolgt. |
GerLut1545 |
Johannes aber antwortete ihm und sprach: Meister, wir sahen einen, der trieb Teufel in deinem Namen aus, welcher uns nicht nachfolget; und wir verboten's ihm darum, da©¬ er uns nicht nachfolget. |
GerSch |
Johannes aber antwortete ihm und sprach: Meister, wir sahen einen, der uns nicht nachfolgt, in deinem Namen D?monen austreiben, und wir wehrten es ihm, weil er uns nicht nachfolgt. |
UMGreek |
¥Á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç ¥ä¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥É¥ø¥á¥í¥í¥ç?, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥Ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥á¥ë¥å, ¥å¥é¥ä¥ï¥ì¥å¥í ¥ó¥é¥í¥á ¥å¥ê¥â¥á¥ë¥ë¥ï¥í¥ó¥á ¥ä¥á¥é¥ì¥ï¥í¥é¥á ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ä¥å¥í ¥á¥ê¥ï¥ë¥ï¥ô¥è¥å¥é ¥ç¥ì¥á?, ¥ê¥á¥é ¥ç¥ì¥ð¥ï¥ä¥é¥ò¥á¥ì¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥á¥ê¥ï¥ë¥ï¥ô¥è¥å¥é ¥ç¥ì¥á?. |
ACV |
And John answered him, saying, Teacher, we saw a certain man, who does not follow us, casting out demons in thy name, and we forbade him, because he does not follow us. |
AKJV |
And John answered him, saying, Master, we saw one casting out devils in your name, and he follows not us: and we forbade him, because he follows not us. |
ASV |
John said unto him, Teacher, we saw one casting out demons in thy name; and we forbade him, because he followed not us. |
BBE |
John said to him, Master, we saw one driving out evil spirits in your name: and we said that he might not, because he is not one of us. |
DRC |
John answered him, saying: Master, we saw one casting out devils in thy name, who followeth not us, and we forbade him. |
Darby |
And John answered him saying, Teacher, we saw some one casting out demons in thy name, who does not follow us, and we forbad him, because he does not follow us. |
ESV |
Anyone Not Against Us Is for Us (For ver. 38-40, see Luke 9:49, 50) John said to him, Teacher, we saw someone (ch. 16:17; Matt. 7:22; Luke 10:17; Acts 19:13; [Matt. 12:27]) casting out demons in your name, (Some manuscripts add who does not follow us) and ([Num. 11:28]) we tried to stop him, because he was not following us. |
Geneva1599 |
Then Iohn answered him, saying, Master, we sawe one casting out deuils by thy Name, which followeth not vs, and we forbade him, because he followeth vs not. |
GodsWord |
John said to Jesus, "Teacher, we saw someone forcing demons out of a person by using the power and authority of your name. We tried to stop him because he was not one of us." |
HNV |
Yochanan said to him, ¡°Rabbi, we saw someone who doesn¡¯t follow us casting out demons in your name; and we forbade him, because hedoesn¡¯t follow us.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And John answered him, saying, Master, we saw one casting out demons in thy name and he does not follow us; and we forbade him because he does not follow us. |
LITV |
And John answered Him, saying, Teacher, we saw someone casting out demons in Your name, who does not follow us. And we forbade him, because he does not follow us. |
MKJV |
And John answered him, saying, Master, we saw one casting out demons in Your name, and he does not follow us. And we forbade him, because he does not follow us. |
RNKJV |
And John answered him, saying, Rabbi, we saw one casting out devils in thy name, and he followeth not us: and we forbad him, because he followeth not us. |
RWebster |
And John answered him , saying , Master , we saw one casting out demons in thy name , and he followeth not us : and we forbad him , because he followeth not us . |
Rotherham |
John said unto him?Teacher! we saw someone, in thy name, casting out demons,?and we forbade him, because he was not following with us. |
UKJV |
And John answered him, saying, Master, we saw one casting out devils in your name, and he follows not us: and we forbad him, because he follows not us. |
WEB |
John said to him, ¡°Teacher, we saw someone who doesn¡¯t follow us casting out demons in your name; and we forbade him, because hedoesn¡¯t follow us.¡± |
Webster |
And John answered him, saying, Master, we saw one casting out demons in thy name, and he followeth not us; and we forbad him, because he followeth not us. |
YLT |
And John did answer him, saying, `Teacher, we saw a certain one in thy name casting out demons, who doth not follow us, and we forbade him, because he doth not follow us.' |
Esperanto |
Johano diris al li:Majstro, ni vidis iun elpelantan demonojn en via nomo; kaj ni malpermesis lin, cxar li ne sekvas nin. |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|