Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶°¡º¹À½ 9Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̸£½ÃµÇ ¿¤¸®¾ß°¡ °ú¿¬ ¸ÕÀú ¿Í¼­ ¸ðµç °ÍÀ» ȸº¹ÇÏ°Å´Ï¿Í ¾îÂî ÀÎÀÚ¿¡ ´ëÇÏ¿© ±â·ÏÇϱ⸦ ¸¹Àº °í³­À» ¹Þ°í ¸ê½Ã¸¦ ´çÇϸ®¶ó ÇÏ¿´´À³Ä
 KJV And he answered and told them, Elias verily cometh first, and restoreth all things; and how it is written of the Son of man, that he must suffer many things, and be set at nought.
 NIV Jesus replied, "To be sure, Elijah does come first, and restores all things. Why then is it written that the Son of Man must suffer much and be rejected?
 °øµ¿¹ø¿ª ¿¹¼ö²²¼­´Â ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇϼ̴Ù. `°ú¿¬ ¿¤¸®¾ß°¡ ¸ÕÀú ¿Í¼­ ¸ðµç °ÍÀ» ¹Ù·Î Àâ¾Æ ³õÀ» °ÍÀÌ´Ù. ±×·±µ¥ ¼º¼­¿¡ »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀÌ ¸¹Àº °í³­À» ¹Þ°í ¸ê½Ã¸¦ ´çÇϸ®¶ó°í ÇÑ °ÍÀº ¹«½¼ ±î´ßÀ̰ڴÀ³Ä ?
 ºÏÇѼº°æ ¿¹¼ö²²¼­ ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇϼ̴Ù. "°ú¿¬ ¿¤¸®¾ß°¡ ¸ÕÀú ¿Í¼­ ¸ðµç °ÍÀ» ¹Ù·Î Àâ¾Æ ³õÀ» °ÍÀÌ´Ù. ±×·±µ¥ ¼º¼­¿¡ ÀÎÀÚ°¡ ¸¹Àº °í³­À» ¹Þ°í ¸ê½Ã¸¦ ´çÇϸ®¶ó°í ÇÑ °ÍÀº ¹«½¼ ±î´ßÀ̰ڴÀ³Ä.
 Afr1953 Toe antwoord Hy en s? vir hulle: Dis waar, El¢®a kom eers om alles te herstel; en tog, hoe staan daar dan van die Seun van die mens geskrywe dat Hy baie moet ly en verag word?
 BulVeren ¬¡ ¬´¬à¬Û ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¯¬Ñ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬á¬ì¬â¬Ó¬à ¬ª¬Ý¬Ú¬ñ ¬ë¬Ö ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬à¬Ó¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à. ¬ª ¬Ü¬Ñ¬Ü ¬Ö ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬à ¬Ù¬Ñ ¬¹¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ú¬ñ ¬³¬Ú¬ß? ¬±¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬à ¬Ö, ¬é¬Ö ¬ä¬â¬ñ¬Ò¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬ã¬ä¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬å¬ß¬Ú¬Ù¬Ö¬ß.
 Dan Men han sagde til dem: "Elias kommer f©ªrst og genopretter alting; og hvorledes er der skrevet om Menneskes©ªnnen? At han skal lide meget og foragtes.
 GerElb1871 Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Elias zwar kommt zuerst und stellt alle Dinge wieder her; und wie ?ber den Sohn des Menschen geschrieben steht, "da©¬ er vieles leiden und f?r nichts geachtet werden soll."
 GerElb1905 Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Elias zwar kommt zuerst und stellt alle Dinge wieder her; und wie ?ber den Sohn des Menschen geschrieben steht, (And. ?b.: und wie steht ?ber...geschrieben) da©¬ er vieles leiden und f?r nichts geachtet werden soll.
 GerLut1545 Er antwortete aber und sprach zu ihnen: Elia soll ja zuvor kommen und alles wieder zurechtbringen; dazu des Menschen Sohn soll viel leiden und verachtet werden, wie denn geschrieben stehet.
 GerSch Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Elia kommt zwar zuvor und stellt alles her; und wie steht ?ber den Sohn des Menschen geschrieben? Da©¬ er viel leiden und verachtet werden m?sse!
 UMGreek ¥Ï ¥ä¥å ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥è¥å¥é? ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥Ï ¥Ç¥ë¥é¥á? ¥ì¥å¥í ¥å¥ë¥è¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥í ¥á¥ð¥ï¥ê¥á¥è¥é¥ò¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ï¥ó¥é ¥ð¥ñ¥å¥ð¥å¥é ¥í¥á ¥ð¥á¥è¥ç ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥å¥î¥ï¥ô¥ä¥å¥í¥ø¥è¥ç
 ACV And having answered, he said to them, Elijah indeed comes first and restores all. And how it is written for the Son of man, that he would suffer many things and be rejected.
 AKJV And he answered and told them, Elias truly comes first, and restores all things; and how it is written of the Son of man, that he must suffer many things, and be set at nothing.
 ASV And he said unto them, Elijah indeed cometh first, and restoreth all things: and how is it written of the Son of man, that he should suffer many things and be set at nought?
 BBE And he said to them, Truly, Elijah does come first, and puts all things in order; and how is it said in the Writings that the Son of man will go through much sorrow and be made as nothing?
 DRC Who answering, said to them: Elias, when he shall come first, shall restore all things; and as it is written of the Son of man, that he must suffer many things and be despised.
 Darby And he answering said to them, Elias indeed, having first come, restores all things; and how is it written of the Son of man that he must suffer much, and be set at nought:
 ESV And he said to them, Elijah does come first (Mal. 4:6; Luke 1:16, 17; [Acts 1:6; 3:21]) to restore all things. And (Ps. 22:6, 7; Isa. 53:2, 3; Dan. 9:26; Zech. 13:7; [Phil. 2:7]; See Matt. 26:24) how is it written of the Son of Man that he should (See ch. 8:31) suffer many things and (Luke 23:11; Acts 4:11) be treated with contempt?
 Geneva1599 And he answered, and said vnto them, Elias verely shall first come, and restore all things: and as it is written of the Sonne of man, hee must suffer many things, and be set at nought.
 GodsWord Jesus said to them, "Elijah is coming first and will put everything in order again. But in what sense was it written that the Son of Man must suffer a lot and be treated shamefully?
 HNV He said to them, ¡°Elijah indeed comes first, and restores all things. How is it written about the Son of Man, that he shouldsuffer many things and be despised?
 JPS
 Jubilee2000 And he answered and told them, Elijah verily shall come first and restore all things and how it is written of the Son of man, that he must suffer many things and be esteemed as nothing.
 LITV And answering, He said to them, Indeed, Elijah coming first restores all things. And how it has been written of the Son of man that He suffer many things and be despised!
 MKJV And He answered and told them, Elijah truly does come first and restores all things. And how has it been written of the Son of man that He should suffer many things and be despised?
 RNKJV And he answered and told them, EliYah verily cometh first, and restoreth all things; and how it is written of the Son of man, that he must suffer many things, and be set at nought.
 RWebster And he answered and told them , Elijah verily cometh first , and restoreth all things ; and how it is written concerning the Son of man , that he must suffer many things , and be treated with contempt .
 Rotherham And, he, said unto them?Elijah, indeed, coming first, restoreth all things; and yet, how is it written, regarding the Son of Man, that, many things, he must suffer, and be set at nought?
 UKJV And he answered and told them, Elijah verily comes first, and restores all things; and how it is written of the Son of man, that he must suffer many things, and be set at nothing.
 WEB He said to them, ¡°Elijah indeed comes first, and restores all things. How is it written about the Son of Man, that he shouldsuffer many things and be despised?
 Webster And he answered and told them, Elijah verily cometh first, and restoreth all things; and how it is written concerning the Son of man, that he must suffer many things, and be set at naught.
 YLT And he answering said to them, `Elijah indeed, having come first, doth restore all things; and how hath it been written concerning the Son of Man, that many things he may suffer, and be set at nought?
 Esperanto Kaj li diris al ili:Vere Elija venas antauxe, kaj restarigas cxion; kaj kiel estas skribite pri la Filo de homo, ke li devas multe suferi kaj esti malestimata?
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505766
±³È¸  1376881
¼±±³  1336304
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø