¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 9Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̸£½ÃµÇ ¿¤¸®¾ß°¡ °ú¿¬ ¸ÕÀú ¿Í¼ ¸ðµç °ÍÀ» ȸº¹ÇÏ°Å´Ï¿Í ¾îÂî ÀÎÀÚ¿¡ ´ëÇÏ¿© ±â·ÏÇϱ⸦ ¸¹Àº °í³À» ¹Þ°í ¸ê½Ã¸¦ ´çÇϸ®¶ó ÇÏ¿´´À³Ä |
KJV |
And he answered and told them, Elias verily cometh first, and restoreth all things; and how it is written of the Son of man, that he must suffer many things, and be set at nought. |
NIV |
Jesus replied, "To be sure, Elijah does come first, and restores all things. Why then is it written that the Son of Man must suffer much and be rejected? |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹¼ö²²¼´Â ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇϼ̴Ù. `°ú¿¬ ¿¤¸®¾ß°¡ ¸ÕÀú ¿Í¼ ¸ðµç °ÍÀ» ¹Ù·Î Àâ¾Æ ³õÀ» °ÍÀÌ´Ù. ±×·±µ¥ ¼º¼¿¡ »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀÌ ¸¹Àº °í³À» ¹Þ°í ¸ê½Ã¸¦ ´çÇϸ®¶ó°í ÇÑ °ÍÀº ¹«½¼ ±î´ßÀ̰ڴÀ³Ä ? |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼ ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇϼ̴Ù. "°ú¿¬ ¿¤¸®¾ß°¡ ¸ÕÀú ¿Í¼ ¸ðµç °ÍÀ» ¹Ù·Î Àâ¾Æ ³õÀ» °ÍÀÌ´Ù. ±×·±µ¥ ¼º¼¿¡ ÀÎÀÚ°¡ ¸¹Àº °í³À» ¹Þ°í ¸ê½Ã¸¦ ´çÇϸ®¶ó°í ÇÑ °ÍÀº ¹«½¼ ±î´ßÀ̰ڴÀ³Ä. |
Afr1953 |
Toe antwoord Hy en s? vir hulle: Dis waar, El¢®a kom eers om alles te herstel; en tog, hoe staan daar dan van die Seun van die mens geskrywe dat Hy baie moet ly en verag word? |
BulVeren |
¬¡ ¬´¬à¬Û ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¯¬Ñ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬á¬ì¬â¬Ó¬à ¬ª¬Ý¬Ú¬ñ ¬ë¬Ö ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬à¬Ó¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à. ¬ª ¬Ü¬Ñ¬Ü ¬Ö ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬à ¬Ù¬Ñ ¬¹¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ú¬ñ ¬³¬Ú¬ß? ¬±¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬à ¬Ö, ¬é¬Ö ¬ä¬â¬ñ¬Ò¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬ã¬ä¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬å¬ß¬Ú¬Ù¬Ö¬ß. |
Dan |
Men han sagde til dem: "Elias kommer f©ªrst og genopretter alting; og hvorledes er der skrevet om Menneskes©ªnnen? At han skal lide meget og foragtes. |
GerElb1871 |
Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Elias zwar kommt zuerst und stellt alle Dinge wieder her; und wie ?ber den Sohn des Menschen geschrieben steht, "da©¬ er vieles leiden und f?r nichts geachtet werden soll." |
GerElb1905 |
Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Elias zwar kommt zuerst und stellt alle Dinge wieder her; und wie ?ber den Sohn des Menschen geschrieben steht, (And. ?b.: und wie steht ?ber...geschrieben) da©¬ er vieles leiden und f?r nichts geachtet werden soll. |
GerLut1545 |
Er antwortete aber und sprach zu ihnen: Elia soll ja zuvor kommen und alles wieder zurechtbringen; dazu des Menschen Sohn soll viel leiden und verachtet werden, wie denn geschrieben stehet. |
GerSch |
Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Elia kommt zwar zuvor und stellt alles her; und wie steht ?ber den Sohn des Menschen geschrieben? Da©¬ er viel leiden und verachtet werden m?sse! |
UMGreek |
¥Ï ¥ä¥å ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥è¥å¥é? ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥Ï ¥Ç¥ë¥é¥á? ¥ì¥å¥í ¥å¥ë¥è¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥í ¥á¥ð¥ï¥ê¥á¥è¥é¥ò¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ï¥ó¥é ¥ð¥ñ¥å¥ð¥å¥é ¥í¥á ¥ð¥á¥è¥ç ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥å¥î¥ï¥ô¥ä¥å¥í¥ø¥è¥ç |
ACV |
And having answered, he said to them, Elijah indeed comes first and restores all. And how it is written for the Son of man, that he would suffer many things and be rejected. |
AKJV |
And he answered and told them, Elias truly comes first, and restores all things; and how it is written of the Son of man, that he must suffer many things, and be set at nothing. |
ASV |
And he said unto them, Elijah indeed cometh first, and restoreth all things: and how is it written of the Son of man, that he should suffer many things and be set at nought? |
BBE |
And he said to them, Truly, Elijah does come first, and puts all things in order; and how is it said in the Writings that the Son of man will go through much sorrow and be made as nothing? |
DRC |
Who answering, said to them: Elias, when he shall come first, shall restore all things; and as it is written of the Son of man, that he must suffer many things and be despised. |
Darby |
And he answering said to them, Elias indeed, having first come, restores all things; and how is it written of the Son of man that he must suffer much, and be set at nought: |
ESV |
And he said to them, Elijah does come first (Mal. 4:6; Luke 1:16, 17; [Acts 1:6; 3:21]) to restore all things. And (Ps. 22:6, 7; Isa. 53:2, 3; Dan. 9:26; Zech. 13:7; [Phil. 2:7]; See Matt. 26:24) how is it written of the Son of Man that he should (See ch. 8:31) suffer many things and (Luke 23:11; Acts 4:11) be treated with contempt? |
Geneva1599 |
And he answered, and said vnto them, Elias verely shall first come, and restore all things: and as it is written of the Sonne of man, hee must suffer many things, and be set at nought. |
GodsWord |
Jesus said to them, "Elijah is coming first and will put everything in order again. But in what sense was it written that the Son of Man must suffer a lot and be treated shamefully? |
HNV |
He said to them, ¡°Elijah indeed comes first, and restores all things. How is it written about the Son of Man, that he shouldsuffer many things and be despised? |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And he answered and told them, Elijah verily shall come first and restore all things and how it is written of the Son of man, that he must suffer many things and be esteemed as nothing. |
LITV |
And answering, He said to them, Indeed, Elijah coming first restores all things. And how it has been written of the Son of man that He suffer many things and be despised! |
MKJV |
And He answered and told them, Elijah truly does come first and restores all things. And how has it been written of the Son of man that He should suffer many things and be despised? |
RNKJV |
And he answered and told them, EliYah verily cometh first, and restoreth all things; and how it is written of the Son of man, that he must suffer many things, and be set at nought. |
RWebster |
And he answered and told them , Elijah verily cometh first , and restoreth all things ; and how it is written concerning the Son of man , that he must suffer many things , and be treated with contempt . |
Rotherham |
And, he, said unto them?Elijah, indeed, coming first, restoreth all things; and yet, how is it written, regarding the Son of Man, that, many things, he must suffer, and be set at nought? |
UKJV |
And he answered and told them, Elijah verily comes first, and restores all things; and how it is written of the Son of man, that he must suffer many things, and be set at nothing. |
WEB |
He said to them, ¡°Elijah indeed comes first, and restores all things. How is it written about the Son of Man, that he shouldsuffer many things and be despised? |
Webster |
And he answered and told them, Elijah verily cometh first, and restoreth all things; and how it is written concerning the Son of man, that he must suffer many things, and be set at naught. |
YLT |
And he answering said to them, `Elijah indeed, having come first, doth restore all things; and how hath it been written concerning the Son of Man, that many things he may suffer, and be set at nought? |
Esperanto |
Kaj li diris al ili:Vere Elija venas antauxe, kaj restarigas cxion; kaj kiel estas skribite pri la Filo de homo, ke li devas multe suferi kaj esti malestimata? |
LXX(o) |
|