¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 6Àå 43Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³²Àº ¶± Á¶°¢°ú ¹°°í±â¸¦ ¿µÎ ¹Ù±¸´Ï¿¡ Â÷°Ô °ÅµÎ¾úÀ¸¸ç |
KJV |
And they took up twelve baskets full of the fragments, and of the fishes. |
NIV |
and the disciples picked up twelve basketfuls of broken pieces of bread and fish. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í ³²Àº »§Á¶°¢°ú ¹°°í±â¸¦ ÁÖ¿ö ¸ðÀ¸´Ï ¿ µÎ ±¤ÁÖ¸®¿¡ °¡µæ áÀ¸¸ç |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í ³²Àº »§Âɰ¢°ú ¹°°í±â¸¦ ÁÖ¾î¸ðÀ¸´Ï ¿ µÎ ±¤ÁÖ¸®¿¡ °¡µæ áÀ¸¸ç |
Afr1953 |
en hulle het van die brokstukke twaalf mandjies vol opgetel, en van die visse. |
BulVeren |
¬ª ¬Ó¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ú ¬Ü¬à¬ê¬Ñ ¬ã ¬Ü¬ì¬ê¬Ö¬Ú, ¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬ã¬ì¬ë¬à ¬Ú ¬à¬ä ¬â¬Ú¬Ò¬Ú¬ä¬Ö. |
Dan |
Og de optoge tolv Kurve fulde af Stykker, ogs? af Fiskene. |
GerElb1871 |
Und sie hoben auf an Brocken zw?lf Handk?rbe voll, und von den Fischen. |
GerElb1905 |
Und sie hoben auf an Brocken zw?lf Handk?rbe voll, und von den Fischen. |
GerLut1545 |
Und sie huben auf die Brocken, zw?lf K?rbe voll, und von den Fischen. |
GerSch |
Und sie hoben auf an Brocken zw?lf K?rbe voll, und von den Fischen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ò¥ç¥ê¥ø¥ò¥á¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ê¥ë¥á¥ò¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥ä¥ø¥ä¥å¥ê¥á ¥ê¥ï¥õ¥é¥í¥ï¥ô? ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ï¥÷¥á¥ñ¥é¥ø¥í. |
ACV |
And they took up fragments, twelve baskets full, and from the fishes. |
AKJV |
And they took up twelve baskets full of the fragments, and of the fishes. |
ASV |
And they took up broken pieces, twelve basketfuls, and also of the fishes. |
BBE |
And they took up twelve baskets full of the broken bits and of the fishes. |
DRC |
And they took up the leavings, twelve full baskets of fragments, and of the fishes. |
Darby |
And they took up of fragments the fillings of twelve hand-baskets, and of the fishes. |
ESV |
And they took up twelve baskets full of broken pieces and of the fish. |
Geneva1599 |
And they tooke vp twelue baskets full of the fragments, and of the fishes. |
GodsWord |
When they picked up the leftover pieces, they filled twelve baskets with bread and fish. |
HNV |
They took up twelve baskets full of broken pieces and also of the fish. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And they took up twelve baskets full of the fragments and of the fishes. |
LITV |
And they took up twelve hand baskets full of fragments, also from the fish. |
MKJV |
And they took up twelve hand baskets full of fragments, also from the fish. |
RNKJV |
And they took up twelve baskets full of the fragments, and of the fishes. |
RWebster |
And they took up twelve baskets full of the fragments , and of the fishes . |
Rotherham |
And they took up broken pieces, twelve baskets, full measure, and from the fishes. |
UKJV |
And they took up twelve baskets full of the fragments, and of the fishes. |
WEB |
They took up twelve baskets full of broken pieces and also of the fish. |
Webster |
And they took up twelve baskets full of the fragments, and of the fishes. |
YLT |
and they took up of broken pieces twelve hand-baskets full, and of the fishes, |
Esperanto |
Kaj oni kolektis da fragmentoj dek du korbojn, kaj ankaux el la fisxoj. |
LXX(o) |
|