Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶°¡º¹À½ 6Àå 43Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³²Àº ¶± Á¶°¢°ú ¹°°í±â¸¦ ¿­µÎ ¹Ù±¸´Ï¿¡ Â÷°Ô °ÅµÎ¾úÀ¸¸ç
 KJV And they took up twelve baskets full of the fragments, and of the fishes.
 NIV and the disciples picked up twelve basketfuls of broken pieces of bread and fish.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®°í ³²Àº »§Á¶°¢°ú ¹°°í±â¸¦ ÁÖ¿ö ¸ðÀ¸´Ï ¿­ µÎ ±¤ÁÖ¸®¿¡ °¡µæ áÀ¸¸ç
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®°í ³²Àº »§Âɰ¢°ú ¹°°í±â¸¦ ÁÖ¾î¸ðÀ¸´Ï ¿­ µÎ ±¤ÁÖ¸®¿¡ °¡µæ áÀ¸¸ç
 Afr1953 en hulle het van die brokstukke twaalf mandjies vol opgetel, en van die visse.
 BulVeren ¬ª ¬Ó¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ú ¬Ü¬à¬ê¬Ñ ¬ã ¬Ü¬ì¬ê¬Ö¬Ú, ¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬ã¬ì¬ë¬à ¬Ú ¬à¬ä ¬â¬Ú¬Ò¬Ú¬ä¬Ö.
 Dan Og de optoge tolv Kurve fulde af Stykker, ogs? af Fiskene.
 GerElb1871 Und sie hoben auf an Brocken zw?lf Handk?rbe voll, und von den Fischen.
 GerElb1905 Und sie hoben auf an Brocken zw?lf Handk?rbe voll, und von den Fischen.
 GerLut1545 Und sie huben auf die Brocken, zw?lf K?rbe voll, und von den Fischen.
 GerSch Und sie hoben auf an Brocken zw?lf K?rbe voll, und von den Fischen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ò¥ç¥ê¥ø¥ò¥á¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ê¥ë¥á¥ò¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥ä¥ø¥ä¥å¥ê¥á ¥ê¥ï¥õ¥é¥í¥ï¥ô? ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ï¥÷¥á¥ñ¥é¥ø¥í.
 ACV And they took up fragments, twelve baskets full, and from the fishes.
 AKJV And they took up twelve baskets full of the fragments, and of the fishes.
 ASV And they took up broken pieces, twelve basketfuls, and also of the fishes.
 BBE And they took up twelve baskets full of the broken bits and of the fishes.
 DRC And they took up the leavings, twelve full baskets of fragments, and of the fishes.
 Darby And they took up of fragments the fillings of twelve hand-baskets, and of the fishes.
 ESV And they took up twelve baskets full of broken pieces and of the fish.
 Geneva1599 And they tooke vp twelue baskets full of the fragments, and of the fishes.
 GodsWord When they picked up the leftover pieces, they filled twelve baskets with bread and fish.
 HNV They took up twelve baskets full of broken pieces and also of the fish.
 JPS
 Jubilee2000 And they took up twelve baskets full of the fragments and of the fishes.
 LITV And they took up twelve hand baskets full of fragments, also from the fish.
 MKJV And they took up twelve hand baskets full of fragments, also from the fish.
 RNKJV And they took up twelve baskets full of the fragments, and of the fishes.
 RWebster And they took up twelve baskets full of the fragments , and of the fishes .
 Rotherham And they took up broken pieces, twelve baskets, full measure, and from the fishes.
 UKJV And they took up twelve baskets full of the fragments, and of the fishes.
 WEB They took up twelve baskets full of broken pieces and also of the fish.
 Webster And they took up twelve baskets full of the fragments, and of the fishes.
 YLT and they took up of broken pieces twelve hand-baskets full, and of the fishes,
 Esperanto Kaj oni kolektis da fragmentoj dek du korbojn, kaj ankaux el la fisxoj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø