Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶°¡º¹À½ 4Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ »Ñ¸±»õ ´õ·¯´Â ±æ °¡¿¡ ¶³¾îÁö¸Å »õµéÀÌ ¿Í¼­ ¸Ô¾î ¹ö·È°í
 KJV And it came to pass, as he sowed, some fell by the way side, and the fowls of the air came and devoured it up.
 NIV As he was scattering the seed, some fell along the path, and the birds came and ate it up.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾¾¸¦ »Ñ¸®´Âµ¥ ¾î¶² °ÍÀº ±æ¹Ù´Ú¿¡ ¶³¾îÁ® »õµéÀÌ ¿Í¼­ ÂÉ¾Æ ¸Ô°í
 ºÏÇѼº°æ ¾¾¸¦ »Ñ¸®´Âµ¥ ¾î¶² °ÍÀº ±æ¹Ù´Ú¿¡ ¶³¾îÁ® »õµéÀÌ ¿Í¼­ ÂɾƸ԰í
 Afr1953 En terwyl hy saai, het 'n deel langs die pad geval, en die vo?ls van die hemel het gekom en dit opge?et.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö¬Ö¬ê¬Ö, ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Ú ¬Ù¬ì¬â¬ß¬Ñ ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ü¬â¬Ñ¬Û ¬á¬ì¬ä¬ñ; ¬Ú ¬á¬ä¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ü¬ì¬Ý¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ.
 Dan Og det skete, idet han s?ede, at noget faldt ved Vejen, og Fuglene kom og ?de det op.
 GerElb1871 Und es geschah, indem er s?te, fiel etliches an den Weg, und die V?gel kamen und fra©¬en es auf.
 GerElb1905 Und es geschah, indem er s?te, fiel etliches an den Weg, und die V?gel kamen und fra©¬en es auf.
 GerLut1545 Und es begab sich, indem er s?te, fiel etliches an den Weg; da kamen die V?gel unter dem Himmel und fra©¬en's auf.
 GerSch Und es begab sich, indem er s?te, da©¬ etliches an den Weg fiel; und die V?gel des Himmels kamen und fra©¬en es auf.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥í¥ø ¥å¥ò¥ð¥å¥é¥ñ¥å¥í, ¥á¥ë¥ë¥ï ¥ì¥å¥í ¥å¥ð¥å¥ò¥å ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ä¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥ó¥á ¥ð¥å¥ó¥å¥é¥í¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥õ¥á¥ã¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï.
 ACV And it came to pass during the sowing, some fell by the path, and the birds came and devoured it.
 AKJV And it came to pass, as he sowed, some fell by the way side, and the fowls of the air came and devoured it up.
 ASV and it came to pass, as he sowed, some seed fell by the way side, and the birds came and devoured it.
 BBE And while he was doing it, some was dropped by the wayside, and the birds came and took it for food.
 DRC And whilst he sowed, some fell by the way side, and the birds of the air came and ate it up.
 Darby And it came to pass as he sowed, one fell by the wayside, and the birds came and devoured it.
 ESV And as he sowed, some seed fell along the path, and the birds came and devoured it.
 Geneva1599 And it came to passe as he sowed, that some fell by the way side, and the foules of the heauen came, and deuoured it vp.
 GodsWord Some seeds were planted along the road, and birds came and devoured them.
 HNV and it happened, as he sowed, some seed fell by the road, and the birds (TR adds ¡°of the air¡±) came and devoured it.
 JPS
 Jubilee2000 and it came to pass as he sowed some fell by the way side, and the fowls of the air came and devoured it up.
 LITV And as he sowed, it happened that one indeed fell by the wayside; and the birds of the heaven came and devoured it.
 MKJV And as he sowed, it happened that indeed some fell by the wayside, and the fowls of the air came and ate it up.
 RNKJV And it came to pass, as he sowed, some fell by the way side, and the fowls of the air came and devoured it up.
 RWebster And it came to pass , as he sowed , some fell by the way side , and the fowls of the air came and devoured it .
 Rotherham And it came to pass, as he sowed, some, indeed, fell by the pathway, and the birds came, and devoured it;
 UKJV And it came to pass, as he sowed, some fell by the way side, and the fowls of the air came and devoured it up.
 WEB and it happened, as he sowed, some seed fell by the road, and the birds (TR adds ¡°of the air¡±) came and devoured it.
 Webster And it came to pass as he sowed, some fell by the way-side, and the fowls of the air came and devoured it.
 YLT and it came to pass, in the sowing, some fell by the way, and the fowls of the heaven did come and devour it;
 Esperanto kaj dum li semis, iuj semoj falis apud la vojo, kaj la birdoj venis kaj formangxis ilin.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø