성경장절 |
마태복음 26장 47절 |
개역개정 |
말씀하실 때에 열둘 중의 하나인 유다가 왔는데 대제사장들과 백성의 장로들에게서 파송된 큰 무리가 칼과 몽치를 가지고 그와 함께 하였더라 |
KJV |
And while he yet spake, lo, Judas, one of the twelve, came, and with him a great multitude with swords and staves, from the chief priests and elders of the people. |
NIV |
While he was still speaking, Judas, one of the Twelve, arrived. With him was a large crowd armed with swords and clubs, sent from the chief priests and the elders of the people. |
공동번역 |
[잡히신 예수;막14:43-50,눅22:47-50,요18:3-12] 예수의 말씀이 채 끝나기도 전에 열 두 제자의 하나인 유다가 다가왔다. 그를 따라 대사제들과 백성의 원로들이 보낸 무리가 칼과 몽둥이를 들고 몰려 왔다. |
북한성경 |
예수의 말씀이 채 끝나기도 전에 열 두 제자 중의 한 사람인 유다가 다가왔다. 그를 따라 대제사장들과 백성의 원로들이 보낸 무리가 칼과 몽둥이를 들고 몰려 왔다. |
Afr1953 |
En terwyl Hy nog spreek, daar kom Judas, een van die twaalf, en saam met hom 'n groot menigte met swaarde en stokke, gestuur deur die owerpriesters en ouderlinge van die volk. |
BulVeren |
И когато Той говореше, ето, Юда, един от дванадесетте, дойде, и с него ? голямо множество с мечове и тояги от главните свещеници и народните старейшини. |
Dan |
Og medens han endnu talte, se, da kom Judas, en af de tolv, og med ham en stor Skare, med Sværd og Knipler, fra Ypperstepræsterne og Folkets Ældste. |
GerElb1871 |
Und w?hrend er noch redete, siehe, da kam Judas, einer der Zw?lfe, und mit ihm eine große Volksmenge mit Schwertern und St?cken, von den Hohenpriestern und ?ltesten des Volkes. |
GerElb1905 |
Und w?hrend er noch redete, siehe, da kam Judas, einer der Zw?lfe, und mit ihm eine große Volksmenge mit Schwertern und St?cken, von den Hohenpriestern und ?ltesten des Volkes. |
GerLut1545 |
Und als er noch redete, siehe, da kam Judas, der Zw?lfen einer, und mit ihm eine große Schar mit Schwertern und mit Stangen von den Hohenpriestern und ?ltesten des Volks. |
GerSch |
Und w?hrend er noch redete, siehe, da kam Judas, einer der Zw?lf, und mit ihm eine große Schar mit Schwertern und St?cken, von den Hohenpriestern und ?ltesten des Volkes her. |
UMGreek |
Και ενω αυτο? ελαλει ετι, ιδου, ο Ιουδα? ει? των δωδεκα ηλθε, και μετ αυτου οχλο? πολυ? μετα μαχαιρων και ξυλων παρα των αρχιερεων και πρεσβυτερων του λαου. |
ACV |
And while he was still speaking, lo, Judas, one of the twelve, came, and with him a great multitude with swords and clubs from the chief priest and elders of the people. |
AKJV |
And while he yet spoke, see, Judas, one of the twelve, came, and with him a great multitude with swords and staves, from the chief priests and elders of the people. |
ASV |
And while he yet spake, lo, Judas, one of the twelve, came, and with him a great multitude with swords and staves, from the chief priest and elders of the people. |
BBE |
And while he was still talking, Judas, one of the twelve, came, and with him a band armed with swords and sticks, from the chief priests and those in authority over the people. |
DRC |
As he yet spoke, behold Judas, one of the twelve, came, and with him a great multitude with swords and clubs, sent from the chief priests and the ancients of the people. |
Darby |
And while he was yet speaking, behold, Judas, one of the twelve, came, and with him a great crowd with swords and sticks from the chief priests and elders of the people. |
ESV |
Betrayal and Arrest of Jesus (For ver. 47-56, see Mark 14:43-50; Luke 22:47-53; John 18:3-11) While he was still speaking, (ver. 14; Acts 1:16) Judas came, one of the twelve, and with him a great crowd with swords and clubs, from the chief priests and the elders of the people. |
Geneva1599 |
And while hee yet spake, loe Iudas, one of the twelue, came, and with him a great multitude with swordes and staues, from the high Priests and Elders of the people. |
GodsWord |
Just then, while Jesus was still speaking, Judas, one of the twelve apostles, arrived. A large crowd carrying swords and clubs was with him. They were from the chief priests and leaders of the people. |
HNV |
While he was still speaking, behold, Judah, one of the twelve, came, and with him a great multitude with swords and clubs, from thechief priest and elders of the people. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And while he yet spoke, behold, Judas, one of the twelve, came, and with him a great multitude with swords and staves, from the princes of the priests and elders of the people. |
LITV |
And as He was yet speaking, behold, Judas came, one of the Twelve. And with him was a numerous crowd with swords and clubs, from the chief priests and elders of the people. |
MKJV |
And as He was yet speaking, behold, Judas came, one of the Twelve. And with him came a great crowd with swords and clubs, being sent from the chief priests and elders of the people. |
RNKJV |
And while he yet spake, lo, Judas, one of the twelve, came, and with him a great multitude with swords and staves, from the chief priests and elders of the people. |
RWebster |
And while he was yet speaking , lo , Judas , one of the twelve , came , and with him a great multitude with swords and staffs , from the chief priests and elders of the people . |
Rotherham |
And, while, yet, he was speaking, lo! Judas, one of the twelve, came, and, with him, a large multitude, with swords and clubs, from the High-priests and Elders of the people. |
UKJV |
And while he yet spoke, lo, Judas, one of the twelve, came, and with him a great multitude with swords and staves, from the chief priests and elders of the people. |
WEB |
While he was still speaking, behold, Judas, one of the twelve, came, and with him a great multitude with swords and clubs, from thechief priest and elders of the people. |
Webster |
And while he was yet speaking, lo, Judas, one of the twelve, came, and with him a great multitude with swords and staffs, from the chief priests and elders of the people. |
YLT |
And while he is yet speaking, lo, Judas, one of the twelve did come, and with him a great multitude, with swords and sticks, from the chief priests and elders of the people. |
Esperanto |
Kaj dum li ankoraux parolis, jen venis Judas, unu el la dek du; kaj kun li granda homamaso kun glavoj kaj bastonoj venis de la cxefpastroj kaj pliagxuloj de la popolo. |
LXX(o) |
|
|
|
|
[배너등록]
|