¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 25Àå 27Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯¸é ³×°¡ ¸¶¶¥È÷ ³» µ·À» Ã븮ÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô³ª ¸Ã°å´Ù°¡ ³»°¡ µ¹¾Æ¿Í¼ ³» ¿ø±Ý°ú ÀÌÀÚ¸¦ ¹Þ°Ô ÇÏ¿´À» °ÍÀ̴϶ó Çϰí |
KJV |
Thou oughtest therefore to have put my money to the exchangers, and then at my coming I should have received mine own with usury. |
NIV |
Well then, you should have put my money on deposit with the bankers, so that when I returned I would have received it back with interest. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³» µ·À» µ· ¾µ »ç¶÷¿¡°Ô ²Ù¾î ÁÖ¾ú´Ù°¡ ³»°¡ µ¹¾Æ ¿Ã ¶§¿¡ ±× µ·¿¡ ÀÌÀÚ¸¦ ºÙ¿©¼ µ¹·Á ÁÖ¾î¾ß ÇÒ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä ? |
ºÏÇѼº°æ |
³ªÀÇ µ·À» ¾µ »ç¶÷¿¡°Ô ²Ù¾îÁÖ¾ú´Ù°¡ ³»°¡ µ¹¾Æ¿Ã ¶§¿¡ ±× µ·¿¡ ¸®ÀÚ¸¦ ºÙ¿©¼ µ¹·ÁÁÖ¾î¾ß ÇÒ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä. |
Afr1953 |
Daarom moes jy my geld by die wisselaars gestort het, en ek sou by my koms wat aan my behoort, met rente ontvang het. |
BulVeren |
¬´¬Ú ¬à¬Ò¬Ñ¬é¬Ö ¬ä¬â¬ñ¬Ò¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬ß¬Ö¬ã¬Ö¬ê ¬á¬Ñ¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú ¬á¬â¬Ú ¬Ò¬Ñ¬ß¬Ü¬Ö¬â¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö¬ç, ¬ë¬ñ¬ç ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ñ ¬ã¬Ó¬à¬Ö¬ä¬à ¬ã ¬Ý¬Ú¬ç¬Ó¬Ñ. |
Dan |
derfor burde du have overgivet Vekselererne mine Penge; og n?r jeg kom, da havde jeg f?et mit igen med Rente. |
GerElb1871 |
So solltest du nun mein Geld den Wechslern gegeben haben, und wenn ich kam, h?tte ich das Meine mit Zinsen erhalten. |
GerElb1905 |
So solltest du nun mein Geld den Wechslern gegeben haben, und wenn ich kam, h?tte ich das Meine mit Zinsen erhalten. |
GerLut1545 |
so solltest du mein Geld zu den Wechslern getan haben, und wenn ich kommen w?re, h?tte ich das Meine zu mir genommen mit Wucher. |
GerSch |
Dann h?ttest du mein Geld den Wechslern bringen sollen, so h?tte ich bei meinem Kommen das Meine mit Zinsen zur?ckerhalten. |
UMGreek |
¥å¥ð¥ñ¥å¥ð¥å ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥í¥á ¥â¥á¥ë¥ç? ¥ó¥ï ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ñ¥á¥ð¥å¥æ¥é¥ó¥á?, ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥è¥ø¥í ¥å¥ã¥ø ¥ç¥è¥å¥ë¥ï¥í ¥ë¥á¥â¥å¥é ¥ó¥ï ¥å¥ì¥ï¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ê¥ï¥ô. |
ACV |
Thou ought therefore to have placed my silver with the bankers, and having come I would have received back my own with interest. |
AKJV |
You ought therefore to have put my money to the exchangers, and then at my coming I should have received my own with usury. |
ASV |
thou oughtest therefore to have put my money to the bankers, and at my coming I should have received back mine own with interest. |
BBE |
Why, then, did you not put my money in the bank, and at my coming I would have got back what is mine with interest? |
DRC |
Thou oughtest therefore to have committed my money to the bankers, and at my coming I should have received my own with usury. |
Darby |
thou oughtest then to have put my money to the money-changers, and when I came I should have got what is mine with interest. |
ESV |
Then you ought to have invested my money with the bankers, and at my coming I should have received what was my own with interest. |
Geneva1599 |
Thou oughtest therefore to haue put my money to ye exchangers, and then at my comming should I haue receiued mine owne with vantage. |
GodsWord |
then you should have invested my money with the bankers. When I returned, I would have received my money back with interest. |
HNV |
You ought therefore to have deposited my money with the bankers, and at my coming I should have received back my own with interest. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
therefore, it was expedient for thee to have put my money to the bankers, and [then] at my coming I should have received mine own with interest. |
LITV |
Then you ought to have put my silver to the bankers, and coming I would have received my own with interest. |
MKJV |
then you should have put my money to the exchangers, and coming I would have received my own with interest. |
RNKJV |
Thou oughtest therefore to have put my money to the exchangers, and then at my coming I should have received mine own with usury. |
RWebster |
Thou oughtest therefore to have put my money in the bank , and then at my coming I should have received my own with interest . |
Rotherham |
It was binding on thee, therefore, to cast my silver into the money-changers,?and, I, when I, came, might have obtained what was mine, with interest. |
UKJV |
You ought therefore to have put my money to the exchangers, and then at my coming I should have received mine own with interest. |
WEB |
You ought therefore to have deposited my money with the bankers, and at my coming I should have received back my own with interest. |
Webster |
Thou oughtest therefore to have put my money to the exchangers, and [then] at my coming I should have received my own with interest. |
YLT |
it behoved thee then to put my money to the money-lenders, and having come I had received mine own with increase. |
Esperanto |
pro tio vi devus doni mian monon al la bankistoj, kaj veninte, mi ricevus mian proprajxon kun procento. |
LXX(o) |
|