Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  마태복음 24장 46절
 개역개정 주인이 올 때에 그 종이 이렇게 하는 것을 보면 그 종이 복이 있으리로다
 KJV Blessed is that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing.
 NIV It will be good for that servant whose master finds him doing so when he returns.
 공동번역 주인이 돌아 올 때에 자기 책임을 다하고 있다가 주인을 맞이하는 종이 아니겠느냐 ? 그런 종은 행복하다.
 북한성경 주인이 돌아 올 때에 자기 책임을 다하고 있다가 주인을 맞이하는 종이 아니겠느냐. 그런 종은 행복하다.
 Afr1953 Gelukkig is daardie dienskneg vir wie sy heer, as hy kom, op hierdie manier besig sal vind.
 BulVeren Блажен е онзи слуга, чийто господар, като си дойде, го намери, че прави така.
 Dan Salig er den Tjener, hvem hans Herre, n?r han kommer, finder handlende s?ledes.
 GerElb1871 Gl?ckselig jener Knecht, den sein Herr, wenn er kommt, also tuend finden wird!
 GerElb1905 Gl?ckselig jener Knecht, den sein Herr, wenn er kommt, also tuend finden wird!
 GerLut1545 Selig ist der Knecht, wenn sein HERR kommt und findet ihn also tun!
 GerSch Selig ist dieser Knecht, welchen sein Herr, wenn er kommt, bei solchem Tun finden wird.
 UMGreek Μακαριο? ο δουλο? εκεινο?, τον οποιον οταν ελθη ο κυριο? αυτου θελει ευρει πραττοντα ουτω?.
 ACV Blessed is that bondman, whom his lord when he comes will find so doing.
 AKJV Blessed is that servant, whom his lord when he comes shall find so doing.
 ASV Blessed is that (1) servant, whom his lord when he cometh shall find so doing. (1) Gr bondservant )
 BBE A blessing on that servant, who will be doing so when his lord comes.
 DRC Blessed is that servant, whom when his lord shall come he shall find so doing.
 Darby Blessed is that bondman whom his lord on coming shall find doing thus.
 ESV (John 13:17; Rev. 16:15) Blessed is that servant whom his master will find so doing when he comes.
 Geneva1599 Blessed is that seruant, whom his master when he commeth, shall finde so doing.
 GodsWord That servant will be blessed if his master finds him doing this job when he comes.
 HNV Blessed is that servant whom his lord finds doing so when he comes.
 JPS
 Jubilee2000 Blessed [is] that servant whom his lord when he comes shall find so doing.
 LITV Blessed is that servant whom his lord shall find so doing when he comes.
 MKJV Blessed is that servant whom his lord shall find him doing so when he comes.
 RNKJV Blessed is that servant, whom his master when he cometh shall find so doing.
 RWebster Blessed is that servant , whom his lord when he cometh shall find so doing .
 Rotherham Happy! that servant, whom his master, when he cometh, shall find so doing!
 UKJV Blessed is that servant, whom his lord when he comes shall find so doing.
 WEB Blessed is that servant whom his lord finds doing so when he comes.
 Webster Blessed [is] that servant, whom his lord, when he cometh, shall find so doing.
 YLT Happy that servant, whom his lord, having come, shall find doing so;
 Esperanto Felicxa estas tiu servisto, kiun lia sinjoro, veninte, trovos tiel faranta.
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  2506112
교회  1377028
선교  1336580
예수  1262841
설교  1048540
아시아  954179
세계  934151
선교회  900127
사랑  889211
바울  882287


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진