Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 24Àå 37Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ë¾ÆÀÇ ¶§¿Í °°ÀÌ ÀÎÀÚÀÇ ÀÓÇÔµµ ±×·¯Çϸ®¶ó
 KJV But as the days of Noe were, so shall also the coming of the Son of man be.
 NIV As it was in the days of Noah, so it will be at the coming of the Son of Man.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ë¾Æ ¶§ÀÇ ÀÏÀ» »ý°¢ÇØ º¸¾Æ¶ó. »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀÌ ¿Ã ¶§¿¡µµ ¹Ù·Î ±×·² °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ë¾Æ ¶§ÀÇ ÀÏÀ» »ý°¢ÇØ º¸¶ó. ÀÎÀÚ°¡ ¿Ã ¶§¿¡µµ ¹Ù·Î ±×·² °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 En net soos die dae van Noag was, so sal ook die koms van die Seun van die mens wees.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬¯¬à¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬ß¬Ú, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬á¬â¬Ú¬ê¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬¹¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ú¬ñ ¬³¬Ú¬ß.
 Dan Og ligesom Noas dage vare, s?ledes skal Menneskes©ªnnens Tilkommelse v©¡re.
 GerElb1871 Aber gleichwie die Tage Noahs waren, also wird auch die Ankunft des Sohnes des Menschen sein.
 GerElb1905 Aber gleichwie die Tage Noahs waren, also wird auch die Ankunft des Sohnes des Menschen sein.
 GerLut1545 Gleich aber wie es zu der Zeit Noahs war, also wird auch sein die Zukunft des Menschensohnes.
 GerSch Wie es aber in den Tagen Noahs war, so wird es auch bei der Wiederkunft des Menschensohnes sein.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥è¥ø? ¥á¥é ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Í¥ø¥å, ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ð¥á¥ñ¥ï¥ô¥ò¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô.
 ACV And as the days of Noah, so also will be the coming of the Son of man.
 AKJV But as the days of Noe were, so shall also the coming of the Son of man be.
 ASV And as were the days of Noah, so shall be the (1) coming of the Son of man. (1) Gr presence )
 BBE And as were the days of Noah, so will be the coming of the Son of man.
 DRC And as in the days of Noe, so shall also the coming of the Son of man be.
 Darby But as the days of Noe, so also shall be the coming of the Son of man.
 ESV (Luke 17:26, 27) As were the days of Noah, (ver. 27) so will be the coming of the Son of Man.
 Geneva1599 But as the dayes of Noe were, so likewise shall the comming of the Sonne of man be.
 GodsWord "When the Son of Man comes again, it will be exactly like the days of Noah.
 HNV ¡°As the days of Noah were, so will be the coming of the Son of Man.
 JPS
 Jubilee2000 But as the days of Noah [were], so shall also the coming of the Son of man be.
 LITV But as the days of Noah, so also will be the coming of the Son of man.
 MKJV But as the days of Noah were , so shall be the coming of the Son of man.
 RNKJV But as the days of Noe were, so shall also the coming of the Son of man be.
 RWebster But as the days of Noah were , so shall also the coming of the Son of man be .
 Rotherham For, just as the days of Noah, so, will be the presence of the Son of Man;
 UKJV But as the days of Noe were, so shall also the coming of the Son of man be.
 WEB ¡°As the days of Noah were, so will be the coming of the Son of Man.
 Webster But as the days of Noah [were], so will also the coming of the Son of man be.
 YLT and as the days of Noah--so shall be also the presence of the Son of Man;
 Esperanto Sed kiel la tagoj de Noa, tiel estos la alesto de la Filo de homo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø