¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 24Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´ë´äÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ ³ÊÈñ°¡ ÀÌ ¸ðµç °ÍÀ» º¸Áö ¸øÇÏ´À³Ä ³»°¡ Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï µ¹ Çϳªµµ µ¹ À§¿¡ ³²Áö ¾Ê°í ´Ù ¹«³Ê¶ß·ÁÁö¸®¶ó |
KJV |
And Jesus said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down. |
NIV |
"Do you see all these things?" he asked. "I tell you the truth, not one stone here will be left on another; every one will be thrown down." |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯ÀÚ ¿¹¼ö²²¼´Â `Àú ¸ðµç °Ç¹°À» Àß º¸¾Æ µÎ¾î¶ó. ³ª´Â ºÐ¸íÈ÷ ¸»ÇÑ´Ù. Àú µ¹µéÀÌ ¾î´À Çϳªµµ Á¦ ÀÚ¸®¿¡ ±×´ë·Î ¾ñÇô ÀÖÁö ¸øÇÏ°í ´Ù ¹«³ÊÁö°í ¸» °ÍÀÌ´Ù.' ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯ÀÚ ¿¹¼ö²²¼´Â "Àú ¸ðµç °Ç¹°µéÀ» Àß º¸¾ÆµÎ¾î¶ó. ³ª´Â ºÐ¸íÈ÷ ¸»ÇÑ´Ù. Àú µ¹µéÀÌ ¾î´À Çϳªµµ Á¦ ÀÚ¸®¿¡ ±×´ë·Î ¾ñÇôÀÖÁö ¸øÇÏ°í ´Ù ¹«³ÊÁö°í ¸» °ÍÀÌ´Ù."¶ó°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù. |
Afr1953 |
En Jesus s? vir hulle: Sien julle al hierdie dinge? Voorwaar Ek s? vir julle, daar sal hier sekerlik nie een klip op die ander gelaat word, wat nie afgebreek sal word nie. |
BulVeren |
¬¡ ¬´¬à¬Û ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¯¬Ö ¬Ó¬Ú¬Ø¬Õ¬Ñ¬ä¬Ö ¬Ý¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬ä¬à¬Ó¬Ñ? ¬ª¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬Þ: ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬ä¬å¬Ü ¬Ü¬Ñ¬Þ¬ì¬Ü ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬Ü¬Ñ¬Þ¬ì¬Ü, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ã¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬ä. |
Dan |
Men han svarede og sagde til dem: "Se I ikke alt dette? Sandelig, siger jeg eder, her skal ikke lades Sten p? Sten, som jo skal nedbrydes." |
GerElb1871 |
Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Sehet ihr nicht alles dieses? Wahrlich, ich sage euch: Hier wird nicht ein Stein auf dem anderen gelassen werden, der nicht abgebrochen werden wird. |
GerElb1905 |
Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Sehet ihr nicht alles dieses? wahrlich, ich sage euch: Hier wird nicht ein Stein auf dem anderen gelassen werden, der nicht abgebrochen werden wird. |
GerLut1545 |
Jesus aber sprach zu ihnen: Sehet ihr nicht das alles? Wahrlich, ich sage euch, es wird hier nicht ein Stein auf dem andern bleiben, der nicht zerbrochen werde. |
GerSch |
Jesus aber sprach zu ihnen: Sehet ihr nicht dieses alles? Wahrlich, ich sage euch, hier wird kein Stein auf dem andern bleiben, der nicht zerbrochen wird! |
UMGreek |
¥Ï ¥ä¥å ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥Ä¥å¥í ¥â¥ë¥å¥ð¥å¥ó¥å ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á; ¥á¥ë¥ç¥è¥ø? ¥ò¥á? ¥ë¥å¥ã¥ø, ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥õ¥å¥è¥ç ¥å¥ä¥ø ¥ë¥é¥è¥ï? ¥å¥ð¥é ¥ë¥é¥è¥ï¥í, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥ñ¥ç¥ì¥í¥é¥ò¥è¥ç. |
ACV |
But Jesus said to them, Do ye not see all these things? Truly I say to you, there will be left here, no, not a stone upon a stone, that will not be thrown down. |
AKJV |
And Jesus said to them, See you not all these things? truly I say to you, There shall not be left here one stone on another, that shall not be thrown down. |
ASV |
But he answered and said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down. |
BBE |
But he, answering, said to them, See you not all these things? truly I say to you that here there will not be one stone resting on another, which will not be pulled down. |
DRC |
And he answering, said to them: Do you see all these things? Amen I say to you there shall not be left here a stone upon a stone that shall not be destroyed. |
Darby |
And he answering said to them, Do ye not see all these things? Verily I say to you, Not a stone shall be left here upon a stone which shall not be thrown down. |
ESV |
But he answered them, You see all these, do you not? Truly, I say to you, (Luke 19:44) there will not be left here one stone upon another that will not be thrown down. |
Geneva1599 |
And Iesus sayd vnto them, See ye not all these things? Verely I say vnto you, there shall not be here left a stone vpon a stone, that shall not be cast downe. |
GodsWord |
Jesus said to them, "You see all these buildings, don't you? I can guarantee this truth: Not one of these stones will be left on top of another. Each one will be torn down." |
HNV |
But he answered them, ¡°You see all of these things, don¡¯t you? Most certainly I tell you, there will not be left here one stoneon another, that will not be thrown down.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And Jesus said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be left here one stone upon another that shall not be thrown down. |
LITV |
But Jesus said to them, Do you not see all these things? Truly I say to you, There will not at all be left one stone on a stone which in no way will not be thrown down. |
MKJV |
And Jesus said to them, Do you not see all these things? Truly I say to you, There shall not be left here one stone on another that shall not be thrown down. |
RNKJV |
And Yahushua said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down. |
RWebster |
And Jesus said to them , See ye not all these things ? verily I say to you , There shall not be left here one stone upon another , that shall not be thrown down . |
Rotherham |
But, he, answering, said unto them?Are ye not beholding all these things? Verily, I say unto you?in no wise, shall there be left here, stone upon stone, which shall not be thrown down. |
UKJV |
And Jesus said unto them, See all of you not all these things? verily I say unto you, There shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down. |
WEB |
But he answered them, ¡°You see all of these things, don¡¯t you? Most certainly I tell you, there will not be left here onestone on another, that will not be thrown down.¡± |
Webster |
And Jesus said to them, See ye not all these things? verily I say to you, There shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down. |
YLT |
and Jesus said to them, `Do ye not see all these? verily I say to you, There may not be left here a stone upon a stone, that shall not be thrown down.' |
Esperanto |
Sed li responde diris al ili:CXu vi ne vidas cxion tion? vere mi diras al vi:Ne estos lasita cxi tie sxtono sur sxtono, kiu ne estos dejxetita. |
LXX(o) |
|