Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 23Àå 32Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ°¡ ³ÊÈñ Á¶»óÀÇ ºÐ·®À» ä¿ì¶ó
 KJV Fill ye up then the measure of your fathers.
 NIV Fill up, then, the measure of the sin of your forefathers!
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯´Ï ³ÊÈñ Á¶»óµéÀÌ ½ÃÀÛÇÑ ÀÏÀ» ¸¶Àú ÇÏ¿©¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯´Ï ³ÊÈñ Á¶»óµéÀÌ ½ÃÀÛÇÑ ÀÏÀ» ¸¶Àú Ç϶ó.
 Afr1953 Maak die maat van julle vaders dan vol!
 BulVeren ¬¥¬à¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ó¬Ú¬Ö ¬Þ¬ñ¬â¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú.
 Dan S? g©ªrer da ogs? I eders F©¡dres M?l fuldt!
 GerElb1871 und ihr, machet voll das Ma©¬ eurer V?ter!
 GerElb1905 und ihr, machet voll das Ma©¬ eurer V?ter!
 GerLut1545 Wohlan, erf?llet auch ihr das Ma©¬ eurer V?ter!
 GerSch Ja, machet nur das Ma©¬ eurer V?ter voll!
 UMGreek ¥Á¥í¥á¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ø¥ò¥á¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥ò¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ì¥å¥ó¥ñ¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥ò¥á?.
 ACV Then fill ye up the measure of your fathers.
 AKJV Fill you up then the measure of your fathers.
 ASV Fill ye up then the measure of your fathers.
 BBE Make full, then, the measure of your fathers.
 DRC Fill ye up then the measure of your fathers.
 Darby and *ye*, fill ye up the measure of your fathers.
 ESV (Gen. 15:16; Dan. 8:23; 1 Thess. 2:15, 16) Fill up, then, the measure of your fathers.
 Geneva1599 Fulfill ye also ye measure of your fathers.
 GodsWord Go ahead, finish what your ancestors started!
 HNV Fill up, then, the measure of your fathers.
 JPS
 Jubilee2000 Fill ye up then the measure of your fathers.
 LITV And you fill up the measure of your fathers.
 MKJV and you fill up the measure of your fathers.
 RNKJV Fill ye up then the measure of your fathers.
 RWebster Fill ye up then the measure of your fathers .
 Rotherham And, ye, fill ye up the measure of your fathers!
 UKJV Fill all of you up then the measure of your fathers.
 WEB Fill up, then, the measure of your fathers.
 Webster Fill ye up then the measure of your fathers.
 YLT and ye--ye fill up the measure of your fathers.
 Esperanto Vi do plenigu la mezuron de viaj patroj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505765
±³È¸  1376881
¼±±³  1336304
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø