Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 22Àå 22Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÌ ÀÌ ¸»¾¸À» µè°í ³î¶ø°Ô ¿©°Ü ¿¹¼ö¸¦ ¶°³ª°¡´Ï¶ó
 KJV When they had heard these words, they marvelled, and left him, and went their way.
 NIV When they heard this, they were amazed. So they left him and went away.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µéÀº ÀÌ ¸»¾¸À» µè°í °æÅºÇϸ鼭 ¿¹¼ö¸¦ ¶°³ª °¬´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×µéÀº ÀÌ ¸»¾¸À» µè°í źº¹Çϸ鼭 ¿¹¼ö¸¦ ¶°³ª°¬´Ù.
 Afr1953 En toe hulle dit hoor, was hulle verwonderd en het Hom verlaat en weggegaan.
 BulVeren ¬¬¬Ñ¬ä¬à ¬é¬å¬ç¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬å¬é¬å¬Õ¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬¤¬à ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ, ¬ã¬Ú ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬à¬ç¬Ñ.
 Dan Og da de h©ªrte det,undrede de sig, og de forlode ham og gik bort.
 GerElb1871 Und als sie das h?rten, verwunderten sie sich und lie©¬en ihn und gingen hinweg.
 GerElb1905 Und als sie das h?rten, verwunderten sie sich und lie©¬en ihn und gingen hinweg.
 GerLut1545 Da sie das h?reten, verwunderten sie sich und lie©¬en ihn und gingen davon.
 GerSch Und als sie das h?rten, verwunderten sie sich, und sie lie©¬en ihn und gingen davon.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥í¥ó¥å? ¥å¥è¥á¥ô¥ì¥á¥ò¥á¥í, ¥ê¥á¥é ¥á¥õ¥ç¥ò¥á¥í¥ó¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥á¥í¥å¥ö¥ø¥ñ¥ç¥ò¥á¥í.
 ACV And when they heard it, they marveled. And having left him, they departed.
 AKJV When they had heard these words, they marveled, and left him, and went their way.
 ASV And when they heard it, they marvelled, and left him, and went away.
 BBE And hearing it, they were full of wonder, and went away from him.
 DRC And hearing this they wondered, and leaving him, went their ways.
 Darby And when they heard him , they wondered, and left him, and went away.
 ESV When they heard it, they marveled. And they (Mark 12:12) left him and went away.
 Geneva1599 And when they heard it, they marueiled, and left him, and went their way.
 GodsWord They were surprised to hear this. Then they left him alone and went away.
 HNV When they heard it, they marveled, and left him, and went away.
 JPS
 Jubilee2000 When they had heard [these words], they marvelled and left him and went away.
 LITV And hearing, they marveled. And leaving Him, they went away.
 MKJV When they heard these words , they marveled, and they left Him and went away.
 RNKJV When they had heard these words, they marvelled, and left him, and went their way.
 RWebster When they had heard these words , they marvelled , and left him , and departed .
 Rotherham And, hearing, they marvelled,?and, leaving him, departed.
 UKJV When they had heard these words, they marvelled, and left him, and went their way.
 WEB When they heard it, they marveled, and left him, and went away.
 Webster When they had heard [these words], they marveled, and left him, and departed.
 YLT and having heard they wondered, and having left him they went away.
 Esperanto Kaj auxdinte, ili miris, kaj lin lasis kaj foriris.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø