Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 21Àå 24Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿¹¼ö²²¼­ ´ë´äÇÏ½ÃµÇ ³ªµµ ÇÑ ¸»À» ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹°À¸¸®´Ï ³ÊÈñ°¡ ´ë´äÇÏ¸é ³ªµµ ¹«½¼ ±ÇÀ§·Î ÀÌ·± ÀÏÀ» ÇÏ´ÂÁö À̸£¸®¶ó
 KJV And Jesus answered and said unto them, I also will ask you one thing, which if ye tell me, I in like wise will tell you by what authority I do these things.
 NIV Jesus replied, "I will also ask you one question. If you answer me, I will tell you by what authority I am doing these things.
 °øµ¿¹ø¿ª `³ªµµ ÇÑ °¡Áö ¹°¾î º¸°Ú´Ù. ³ÊÈñ°¡ ´ë´äÇÏ¸é ³ªµµ ¹«½¼ ±ÇÇÑÀ¸·Î ÀÌ ÀÏÀ» ÇÏ´ÂÁö ¸»ÇϰڴÙ.
 ºÏÇѼº°æ ¿¹¼ö²²¼­ "³ªµµ ÇÑ °¡Áö ¹°¾î º¸°Ú´Ù. ³ÊÈñ°¡ ´ë´äÇÏ¸é ³ªµµ ¹«½¼ ±ÇÇÑÀ¸·Î ÀÌ ÀÏÀ» ÇÏ´ÂÁö ¸»ÇϰڴÙ.
 Afr1953 En Jesus antwoord en s? vir hulle: Ek sal julle ook een ding vra, en as julle dit vir My s?, sal Ek julle ook vertel deur watter gesag Ek hierdie dinge doen.
 BulVeren ¬¡ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Ó ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬»¬Ö ¬Ó¬Ú ¬á¬à¬á¬Ú¬ä¬Ñ¬Þ ¬Ú ¬¡¬Ù ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬ß¬Ö¬ë¬à, ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à, ¬Ñ¬Ü¬à ¬®¬Ú ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ ¬ã ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬Ñ ¬Ó¬Ý¬Ñ¬ã¬ä ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ñ ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬ß¬Ö¬ë¬Ñ.
 Dan Men Jesus svarede og sagde til dem: "Ogs? jeg vil sp©ªrge eder om een Ting, og dersom I sige mig det, vil ogs? jeg sige eder, af hvad Magt jeg g©ªr disse Ting.
 GerElb1871 Jesus aber antwortete und sprach zu ihnen: Auch ich will euch ein Wort fragen, und wenn ihr es mir saget, so werde auch ich euch sagen, in welchem Recht ich diese Dinge tue.
 GerElb1905 Jesus aber antwortete und sprach zu ihnen: Auch ich will euch ein Wort fragen, und wenn ihr es mir saget, so werde auch ich euch sagen, in welchem Recht ich diese Dinge tue.
 GerLut1545 Jesus aber antwortete und sprach zu ihnen: Ich will euch auch ein Wort fragen; so ihr mir das saget, will ich euch auch sagen, aus was f?r Macht ich das tue.
 GerSch Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Ich will euch auch etwas fragen; wenn ihr mir darauf antwortet, will auch ich euch sagen, in welcher Vollmacht ich solches tue.
 UMGreek ¥Á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥è¥å¥é? ¥ä¥å ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô?, ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥È¥å¥ë¥ø ¥ò¥á? ¥å¥ñ¥ø¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥í¥á ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í, ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥á¥í ¥ì¥ï¥é ¥å¥é¥ð¥ç¥ó¥å, ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥á? ¥å¥é¥ð¥å¥é ¥å¥í ¥ð¥ï¥é¥á ¥å¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥á ¥ð¥ñ¥á¥ó¥ó¥ø ¥ó¥á¥ô¥ó¥á
 ACV And having answered, Jesus said to them, I also will ask you one word, which if ye tell me, I also will tell you by what authority I do these things.
 AKJV And Jesus answered and said to them, I also will ask you one thing, which if you tell me, I in like wise will tell you by what authority I do these things.
 ASV And Jesus answered and said unto them, I also will ask you one (1) question, which if ye tell me, I likewise will tell you by what authority I do these things. (1) Gr word )
 BBE And Jesus said to them in answer, I will put one question to you, and if you give me the answer, I will say by what authority I do these things.
 DRC Jesus answering, said to them: I also will ask you one word, which if you shall tell me, I will also tell you by what authority I do these things.
 Darby And Jesus answering said to them, *I* also will ask you one thing, which if ye tell me, *I* also will tell you by what authority I do these things:
 ESV Jesus answered them, I also will ask you one question, and if you tell me the answer, then I also will tell you by what authority I do these things.
 Geneva1599 Then Iesus answered and said vnto them, I also will aske of you a certaine thing, which if ye tell me, I likewise will tell you by what authoritie I doe these things.
 GodsWord Jesus answered them, "I, too, have a question for you. If you answer it for me, I'll tell you why I have the right to do these things.
 HNV Yeshua answered them, ¡°I also will ask you one question, which if you tell me, I likewise will tell you by what authority I dothese things.
 JPS
 Jubilee2000 And Jesus answered and said unto them, I also will ask you a word, which if ye tell me, I will also tell you by what authority I do these things.
 LITV And answering, Jesus said to them, I also will ask you one thing, which if you tell Me, I also will tell you by what authority I do these things.
 MKJV And Jesus answered and said to them, I will also ask you one thing; which if you tell Me, I likewise will tell you by what authority I do these things.
 RNKJV And Yahushua answered and said unto them, I also will ask you one thing, which if ye tell me, I in like wise will tell you by what authority I do these things.
 RWebster And Jesus answered and said to them , I also will ask you one thing , which if ye tell me , I also will tell you by what authority I do these things .
 Rotherham And, making answer, Jesus said unto them?I also, will ask, you, one thing,?which if ye tell me, I also, will tell, you, by what authority, these things, I am doing:?
 UKJV And Jesus answered and said unto them, I also will ask you one thing, (logos) which if all of you tell me, I in like wise will tell you by what authority I do these things.
 WEB Jesus answered them, ¡°I also will ask you one question, which if you tell me, I likewise will tell you by what authority Ido these things.
 Webster And Jesus answered and said to them, I also will ask you one thing, which if ye tell me, I also will tell you by what authority I do these things.
 YLT And Jesus answering said to them, `I will ask you--I also--one word, which if ye may tell me, I also will tell you by what authority I do these things;
 Esperanto Kaj Jesuo responde diris al ili:Mi ankaux faros al vi unu demandon; kaj se vi tion diros al mi, mi ankaux diros al vi, laux kia auxtoritato mi faras cxi tion.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954068
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899943
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø