Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 20Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ³ªÁß µÈ Àڷμ­ ¸ÕÀú µÇ°í ¸ÕÀú µÈ Àڷμ­ ³ªÁß µÇ¸®¶ó
 KJV So the last shall be first, and the first last: for many be called, but few chosen.
 NIV "So the last will be first, and the first will be last."
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ¿Í °°ÀÌ ²ÃÂî°¡ ù°°¡ µÇ°í ù°°¡ ²ÃÂî°¡ µÉ °ÍÀÌ´Ù.'
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ³ªÁßµÈ »ç¶÷ÀÌ ¸ÕÀú µÇ°í ¸ÕÀúµÈ »ç¶÷ÀÌ ³ªÁßÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù."
 Afr1953 So sal die wat laaste is, eerste wees, en die wat eerste is, laaste; want baie is geroep, maar min uitverkies.
 BulVeren ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬á¬à¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ú, ¬Ñ ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ? ¬á¬à¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ß¬Ú.
 Dan S?ledes skulle de sidste blive de f©ªrste, og de f©ªrste de sidste; thi mange ere kaldede, men f? ere udvalgte."
 GerElb1871 Also werden die Letzten Erste, und die Ersten Letzte sein; denn viele sind Berufene, wenige aber Auserw?hlte.
 GerElb1905 Also werden die Letzten Erste, und die Ersten Letzte sein; denn viele sind Berufene, wenige aber Auserw?hlte.
 GerLut1545 Also werden die Letzten die Ersten, und die Ersten die Letzten sein. Denn viele sind berufen, aber wenige sind auserw?hlet.
 GerSch Also werden die Letzten die Ersten und die Ersten die Letzten sein. Denn viele sind berufen, aber wenige auserw?hlt.
 UMGreek ¥Ï¥ô¥ó¥ø ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ï¥é ¥å¥ò¥ö¥á¥ó¥ï¥é ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥é ¥å¥ò¥ö¥á¥ó¥ï¥é ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ï¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï¥é ¥ê¥å¥ê¥ë¥ç¥ì¥å¥í¥ï¥é, ¥ï¥ë¥é¥ã¥ï¥é ¥ä¥å ¥ï¥é ¥å¥ê¥ë¥å¥ê¥ó¥ï¥é.
 ACV So the last will be first, and the first last, for many are called but few chosen.
 AKJV So the last shall be first, and the first last: for many be called, but few chosen.
 ASV So the last shall be first, and the first last.
 BBE So the last will be first, and the first last.
 DRC So shall the last be first, and the first last. For many are called, but few chosen.
 Darby Thus shall the last be first, and the first last; for many are called ones, but few chosen ones.
 ESV So (See ch. 19:30) the last will be first, and the first last.
 Geneva1599 So the last shalbe first, and the first last: for many are called, but fewe chosen.
 GodsWord "In this way the last will be first, and the first will be last."
 HNV So the last will be first, and the first last. For many are called, but few are chosen.¡±
 JPS
 Jubilee2000 So the first shall be last, and the last first; for many are called, but few [are] chosen.
 LITV So the last shall be first, and the first last; for many are called, but few chosen.
 MKJV So the last shall be first, and the first last, for many are called, but few are chosen.
 RNKJV So the last shall be first, and the first last: for many be called, but few chosen.
 RWebster So the last shall be first , and the first last : for many are called , but few chosen .
 Rotherham Thus, shall be?The last first, and the first last.
 UKJV So the last shall be first, and the first last: for many be called, but few chosen.
 WEB So the last will be first, and the first last. For many are called, but few are chosen.¡±
 Webster So the last shall be first, and the first last: for many are called, but few chosen.
 YLT So the last shall be first, and the first last, for many are called, and few chosen.'
 Esperanto Tiel la lastaj estos unuaj, kaj la unuaj estos lastaj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø