Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 19Àå 28Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿¹¼ö²²¼­ À̸£½ÃµÇ ³»°¡ Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ¼¼»óÀÌ »õ·Ó°Ô µÇ¾î ÀÎÀÚ°¡ Àڱ⠿µ±¤ÀÇ º¸Á¿¡ ¾ÉÀ» ¶§¿¡ ³ª¸¦ µû¸£´Â ³ÊÈñµµ ¿­µÎ º¸Á¿¡ ¾É¾Æ À̽º¶ó¿¤ ¿­µÎ ÁöÆÄ¸¦ ½ÉÆÇÇϸ®¶ó
 KJV And Jesus said unto them, Verily I say unto you, That ye which have followed me, in the regeneration when the Son of man shall sit in the throne of his glory, ye also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
 NIV Jesus said to them, "I tell you the truth, at the renewal of all things, when the Son of Man sits on his glorious throne, you who have followed me will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿¹¼ö²²¼­´Â ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇϼ̴Ù. `³ª´Â ºÐ¸íÈ÷ ¸»ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ´Â ³ª¸¦ µû¶úÀ¸´Ï »õ ¼¼»óÀÌ ¿Í¼­ »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀÌ ¿µ±¤½º·¯¿î ¿ÁÁ¿¡ ¾ÉÀ» ¶§¿¡ ³ÊÈñµµ ¿­ µÎ ¿ÁÁ¿¡ ¾É¾Æ À̽º¶ó¿¤ ¿­ µÎ ÁöÆÄ¸¦ ½ÉÆÇÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿¹¼ö²²¼­´Â ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇϼ̴Ù. "³ª´Â ºÐ¸íÈ÷ ¸»ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ´Â ³ª¸¦ µû¶úÀ¸´Ï »õ ¼¼»óÀÌ ¿Í¼­ ÀÎÀÚ°¡ ¿µ±¤½º·¯¿î º¸Á¿¡ ¾É¾Æ À̽º¶ó¿¤ ¿­ µÎ ÁöÆÄ¸¦ ½ÉÆÇÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 En Jesus s? vir hulle: Voorwaar Ek s? vir julle dat julle wat My gevolg het, in die wedergeboorte wanneer die Seun van die mens op sy heerlike troon gaan sit, julle ook op twaalf trone sal sit en die twaalf stamme van Israel sal oordeel.
 BulVeren ¬¡ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬ª¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬Þ, ¬Ó¬Ú¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Þ¬Ö ¬á¬à¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ¬ç¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬ß¬à¬Ó¬à¬â¬à¬Ø¬Õ¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ? ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬¹¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ú¬ñ¬ä ¬ã¬Ú¬ß ¬ã¬Ö¬Õ¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬ß¬Ú¬ñ ¬³¬Ú ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬à¬Ý, ¬ã¬ì¬ë¬à ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö¬Õ¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬à¬Ý¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ì¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ.
 Dan Men Jesus sagde til dem: "Sandelig, siger jeg eder, at i Igenf©ªdelsen, n?r Menneskes©ªnnen sidder p? sin Herligheds Trone, skulle ogs? I, som have fulgt mig, sidde p? tolv Troner og d©ªmme Israels tolv Stammer.
 GerElb1871 Jesus aber sprach zu ihnen: Wahrlich, ich sage euch: Ihr, die ihr mir nachgefolgt seid, auch ihr werdet in der Wiedergeburt, wenn der Sohn des Menschen sitzen wird auf seinem Throne der Herrlichkeit, (O. dem Throne seiner Herrlichkeit) auf zw?lf Thronen sitzen und richten die zw?lf St?mme Israels.
 GerElb1905 Jesus aber sprach zu ihnen: Wahrlich, ich sage euch: Ihr, die ihr mir nachgefolgt seid, auch ihr werdet in der Wiedergeburt, wenn der Sohn des Menschen sitzen wird auf seinem Throne der Herrlichkeit, (O. dem Throne seiner Herrlichkeit) auf zw?lf Thronen sitzen und richten die zw?lf St?mme Israels.
 GerLut1545 Jesus aber sprach zu ihnen: Wahrlich, ich sage euch, da©¬ ihr, die ihr mir seid nachgefolget, in der Wiedergeburt, da des Menschen Sohn wird sitzen auf dem Stuhl seiner HERRLIchkeit, werdet ihr auch sitzen auf zw?lf St?hlen und richten die zw?lf Geschlechter Israels.
 GerSch Jesus aber sprach zu ihnen: Wahrlich, ich sage euch, ihr, die ihr mir nachgefolgt seid, werdet in der Wiedergeburt, wenn des Menschen Sohn auf dem Throne seiner Herrlichkeit sitzen wird, auch auf zw?lf Thronen sitzen und die zw?lf St?mme Israels richten.
 UMGreek ¥Ï ¥ä¥å ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥Á¥ë¥ç¥è¥ø? ¥ò¥á? ¥ë¥å¥ã¥ø ¥ï¥ó¥é ¥ò¥å¥é? ¥ï¥é ¥á¥ê¥ï¥ë¥ï¥ô¥è¥ç¥ò¥á¥í¥ó¥å? ¥ì¥ï¥é, ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ð¥á¥ë¥é¥ã¥ã¥å¥í¥å¥ò¥é¥á, ¥ï¥ó¥á¥í ¥ê¥á¥è¥ç¥ò¥ç ¥ï ¥Ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ñ¥ï¥í¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥ä¥ï¥î¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ê¥á¥è¥ç¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ò¥å¥é? ¥å¥ð¥é ¥ä¥ø¥ä¥å¥ê¥á ¥è¥ñ¥ï¥í¥ï¥ô? ¥ê¥ñ¥é¥í¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥á? ¥ä¥ø¥ä¥å¥ê¥á ¥õ¥ô¥ë¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë.
 ACV And Jesus said to them, Truly I say to you, that ye who have followed me, in the regeneration when the Son of man will sit on the throne of his glory, ye also will sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
 AKJV And Jesus said to them, Truly I say to you, That you which have followed me, in the regeneration when the Son of man shall sit in the throne of his glory, you also shall sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
 ASV And Jesus said unto them, Verily I say unto you, that ye who have followed me, in the regeneration when the Son of man shall sit on the throne of his glory, ye also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
 BBE And Jesus said to them, Truly I say to you that in the time when all things are made new, and the Son of man is seated in his glory, you who have come after me will be seated on twelve seats, judging the twelve tribes of Israel.
 DRC And Jesus said to them: Amen, I say to you, that you, who have followed me, in the regeneration, when the Son of man shall sit on the seat of his majesty, you also shall sit on twelve seats judging the twelve tribes of Israel.
 Darby And Jesus said to them, Verily I say unto you, That *ye* who have followed me, in the regeneration when the Son of man shall sit down upon his throne of glory, *ye* also shall sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
 ESV Jesus said to them, Truly, I say to you, in the new world, (Greek in the regeneration) (See ch. 16:27) when the Son of Man will sit on his glorious throne, you who have followed me (Luke 22:30; Rev. 3:21) will also sit on twelve thrones, ([1 Cor. 6:2]) judging the twelve tribes of Israel.
 Geneva1599 And Iesus said vnto them, Verely I say to you, that when the Sonne of man shall sit in the throne of his maiestie, ye which folowed me in the regeneration, shall sit also vpon twelue thrones and iudge the twelue tribes of Israel.
 GodsWord Jesus said to them, "I can guarantee this truth: When the Son of Man sits on his glorious throne in the world to come, you, my followers, will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
 HNV Yeshua said to them, ¡°Most certainly I tell you that you who have followed me, in the regeneration when the Son of Man will siton the throne of his glory, you also will sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
 JPS
 Jubilee2000 And Jesus said unto them, Verily I say unto you, That ye who have followed me, in the regeneration when the Son of man shall sit in the throne of his glory, ye also shall sit upon twelve thrones, to judge the twelve tribes of Israel.
 LITV And Jesus said to them, Truly I say to you, You who have followed Me, in the regeneration when the Son of man sits on the throne of His glory, you also will sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
 MKJV And Jesus said to them, Truly I say to you that you who have followed Me, in the regeneration, when the Son of man shall sit in the throne of His glory, you also shall sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
 RNKJV And Yahushua said unto them, Verily I say unto you, That ye which have followed me, in the regeneration when the Son of man shall sit in the throne of his glory, ye also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
 RWebster And Jesus said to them , Verily I say to you , That ye who have followed me , in the regeneration when the Son of man shall sit on the throne of his glory , ye also shall sit upon twelve thrones , judging the twelve tribes of Israel .
 Rotherham And, Jesus, said unto them?Verily, I say unto you, As for you who followed me in the regeneration, When the Son of Man shall take his seat on his throne of glory, ye also, shall be seated upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
 UKJV And Jesus said unto them, Verily I say unto you, That all of you which have followed me, in the regeneration when the Son of man shall sit in the throne of his glory, all of you also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
 WEB Jesus said to them, ¡°Most certainly I tell you that you who have followed me, in the regeneration when the Son of Man willsit on the throne of his glory, you also will sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
 Webster And Jesus said to them, Verily I say to you, that ye who have followed me in the regeneration, when the Son of man shall sit on the throne of his glory, ye also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
 YLT And Jesus said to them, `Verily I say to you, that ye who did follow me, in the regeneration, when the Son of Man may sit upon a throne of his glory, shall sit--ye also--upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel;
 Esperanto Jesuo diris al ili:Vere mi diras al vi, ke vi, kiuj min sekvis, en la renaskado, kiam la Filo de homo sidos sur la trono de sia gloro, vi ankaux sidos sur dek du tronoj, jugxante la dek du tribojn de Izrael.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø