Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 16Àå 26Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ç¶÷ÀÌ ¸¸ÀÏ ¿Â õÇϸ¦ ¾ò°íµµ Á¦ ¸ñ¼ûÀ» ÀÒÀ¸¸é ¹«¾ùÀÌ À¯ÀÍÇϸ®¿ä »ç¶÷ÀÌ ¹«¾ùÀ» ÁÖ°í Á¦ ¸ñ¼û°ú ¹Ù²Ù°Ú´À³Ä
 KJV For what is a man profited, if he shall gain the whole world, and lose his own soul? or what shall a man give in exchange for his soul?
 NIV What good will it be for a man if he gains the whole world, yet forfeits his soul? Or what can a man give in exchange for his soul?
 °øµ¿¹ø¿ª »ç¶÷ÀÌ ¿Â ¼¼»óÀ» ¾ò´Â´Ù ÇØµµ Á¦ ¸ñ¼ûÀ» ÀÒÀ¸¸é ¹«½¼ ¼Ò¿ëÀÌ ÀÖ°Ú´À³Ä ? »ç¶÷ÀÇ ¸ñ¼û°ú ¹«¾ù°ú ¹Ù²Ù°Ú´À³Ä ?
 ºÏÇѼº°æ »ç¶÷ÀÌ ¿Â ¼¼»óÀ» ¾ò´Â´Ù°í ÇØµµ Á¦ ¸ñ¼ûÀ» ÀÒÀ¸¸é ¹«½¼ ¼Ò¿ëÀÌ ÀÖ°Ú´À³Ä. »ç¶÷ÀÇ ¸ñ¼ûÀ» ¹«¾ù°ú ¹Ù²Ù°Ú´À³Ä.
 Afr1953 Want wat baat dit 'n mens as hy die hele w?reld win, maar aan sy siel skade ly? Of wat sal 'n mens gee as losprys vir sy siel?
 BulVeren ¬±¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ý¬Ù¬Ó¬Ñ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü, ¬Ñ¬Ü¬à ¬ã¬á¬Ö¬é¬Ö¬Ý¬Ú ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ ¬ã¬Ó¬ñ¬ä, ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ô¬å¬Ò¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú? ¬ª¬Ý¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬ë¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬Ó ¬Ù¬Ñ¬Þ¬ñ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú?
 Dan Thi hvad gavner det et Menneske, om han vinder den hele Verden, men m? b©ªde med sin Sj©¡l? Eller hvad kan et Menneske give til Vederlag for sin Sj©¡l?
 GerElb1871 Denn was wird es einem Menschen n?tzen, wenn er die ganze Welt gew?nne, aber seine Seele einb?©¬te? Oder was wird ein Mensch als L?segeld geben f?r seine Seele?
 GerElb1905 Denn was wird es einem Menschen n?tzen, wenn er die ganze Welt gew?nne, aber seine Seele einb?©¬te? Oder was wird ein Mensch als L?segeld geben f?r seine Seele?
 GerLut1545 Was h?lfe es dem Menschen, so er die ganze Welt gew?nne und n?hme doch Schaden an seiner Seele? Oder was kann der Mensch geben, damit er seine Seele wieder l?se?
 GerSch Denn was h?lfe es dem Menschen, wenn er die ganze Welt gew?nne, b?©¬te aber seine Seele ein? Oder was kann der Mensch geben, damit er seine Seele wieder l?se?
 UMGreek ¥Å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ó¥é ¥ø¥õ¥å¥ë¥å¥é¥ó¥á¥é ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥å¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ï¥ò¥ì¥ï¥í ¥ï¥ë¥ï¥í ¥ê¥å¥ñ¥ä¥ç¥ò¥ç, ¥ó¥ç¥í ¥ä¥å ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥æ¥ç¥ì¥é¥ø¥è¥ç; ¥ç ¥ó¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥å¥é? ¥á¥í¥ó¥á¥ë¥ë¥á¥ã¥ç¥í ¥ó¥ç? ¥÷¥ô¥ö¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô;
 ACV For what does it profit a men, if he should gain the whole world, and lose his soul? Or what will a man give in exchange for his soul?
 AKJV For what is a man profited, if he shall gain the whole world, and lose his own soul? or what shall a man give in exchange for his soul?
 ASV For what shall a man be profited, if he shall gain the whole world, and forfeit his life? or what shall a man give in exchange for his life?
 BBE For what profit has a man, if he gets all the world with the loss of his life? or what will a man give in exchange for his life?
 DRC For what doth it profit a man, if he gain the whole world, and suffer the loss of his own soul? Or what exchange shall a man give for his soul?
 Darby For what does a man profit, if he should gain the whole world and suffer the loss of his soul? or what shall a man give in exchange for his soul?
 ESV For ([Luke 12:20]) what will it profit a man if he gains the whole world and forfeits his life? Or ([Ps. 49:7, 8]) what shall a man give in return for his life?
 Geneva1599 For what shall it profite a man though he should winne the whole worlde, if hee lose his owne soule? or what shall a man giue for recompence of his soule?
 GodsWord What good will it do for people to win the whole world and lose their lives? Or what will a person give in exchange for life?
 HNV For what will it profit a man, if he gains the whole world, and forfeits his life? Or what will a man give in exchange for hislife?
 JPS
 Jubilee2000 For what is a man profited if he shall gain the whole world and lose his own soul? or what shall a man give in exchange for his soul?
 LITV For what will a man be benefited if he should gain the whole world, but forfeits his soul? Or what will a man give as an exchange for his soul?
 MKJV For what is a man profited if he shall gain the whole world and lose his own soul? Or what shall a man give in exchange for his soul?
 RNKJV For what is a man profited, if he shall gain the whole world, and lose his own soul? or what shall a man give in exchange for his soul?
 RWebster For what is a man profited , if he shall gain the whole world , and lose his own soul ? or what shall a man give in exchange for his soul ?
 Rotherham For what shall a man be profited, though, the whole world, he gain, and, his life, he forfeit? Or what shall a man give, in exchange for his life?
 UKJV For what is a man profited, if he shall gain the whole world, and lose his own soul? or what shall a man give in exchange for his soul?
 WEB For what will it profit a man, if he gains the whole world, and forfeits his life? Or what will a man give in exchange for hislife?
 Webster For what is a man profited, if he shall gain the whole world, and lose his own soul? or what shall a man give in exchange for his soul?
 YLT for what is a man profited if he may gain the whole world, but of his life suffer loss? or what shall a man give as an exchange for his life?
 Esperanto CXar kiel profitus homo, se li gajnus la tutan mondon kaj perdus sian animon? Aux kion homo donu intersxangxe por sia animo?
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø