성경장절 |
마태복음 15장 30절 |
개역개정 |
큰 무리가 다리 저는 사람과 장애인과 맹인과 말 못하는 사람과 기타 여럿을 데리고 와서 예수의 발 앞에 앉히매 고쳐 주시니 |
KJV |
And great multitudes came unto him, having with them those that were lame, blind, dumb, maimed, and many others, and cast them down at Jesus' feet; and he healed them: |
NIV |
Great crowds came to him, bringing the lame, the blind, the crippled, the mute and many others, and laid them at his feet; and he healed them. |
공동번역 |
그러자 많은 군중이 절름발이와 소경과 곰배팔이와 벙어리와 그 밖의 많은 병자를 예수의 발 앞에 데려다 놓았다. 예수께서는 그들을 다 고쳐 주셨다. |
북한성경 |
그러자 많은 사람들이 앉은뱅이와 절름발이, 소경과 벙어리, 그밖의 많은 병자를 데리고 와서 예수의 발 앞에 앉혀 놓았다. 예수께서 그들을 다 고쳐주셨다. |
Afr1953 |
En ondertussen kom daar groot menigtes na Hom met kreupeles, blindes, stommes, gebreklikes en baie ander by hulle, en hulle het die by die voete van Jesus neergesit, en Hy het hulle gesond gemaak, |
BulVeren |
И дойдоха при Него големи множества, които имаха със себе си куци, слепи, неми, недъгави и много други, и ги сложиха пред краката Му, и Той ги изцели. |
Dan |
Og store Skarer kom til ham og havde lamme, blinde, stumme, Krøblinge og mange andre med sig; og de lagde dem for hans Fødder, og han helbredte dem, |
GerElb1871 |
Und eine große Volksmenge kam zu ihm, welche Lahme, Blinde, Stumme, Kr?ppel und viele andere bei sich hatte, und sie warfen sie ihm zu F?ßen; und er heilte sie, |
GerElb1905 |
Und große Volksmengen kamen zu ihm, welche Lahme, Blinde, Stumme, Kr?ppel und viele andere bei sich hatten, und sie warfen sie ihm zu F?ßen; und er heilte sie, |
GerLut1545 |
Und es kam zu ihm viel Volks die hatten mit sich Lahme, Blinde, Stumme, Kr?ppel und viel andere und warfen sie Jesu vor die F?ße; und er heilete sie, |
GerSch |
Und es kamen zu ihm große Volksmengen, die hatten Lahme, Blinde, Stumme, Kr?ppel und viele andere bei sich; und sie legten sie zu seinen F?ßen, und er heilte sie, |
UMGreek |
Και ηλθον προ? αυτον οχλοι πολλοι εχοντε? μεθ εαυτων χωλου?, τυφλου?, κωφου?, κουλλου? και αλλου? πολλου? και ερριψαν αυτου? ει? του? ποδα? του Ιησου, και εθεραπευσεν αυτου? |
ACV |
And many multitudes came to him, having with them the lame, blind, mute, crippled, and many others. And they placed them beside Jesus' feet, and he healed them, |
AKJV |
And great multitudes came to him, having with them those that were lame, blind, dumb, maimed, and many others, and cast them down at Jesus' feet; and he healed them: |
ASV |
And there came unto him great multitudes, having with them the lame, blind, dumb, maimed, and many others, and they cast them down at this feet; and he healed them: |
BBE |
And there came to him great numbers of people having with them those who were broken in body, or blind, or without voice, or wounded, or ill in any way, and a number of others; they put them down at his feet and he made them well: |
DRC |
And there came to him great multitudes, having with them the dumb, the blind, the lame, the maimed, and many others: and they cast them down at his feet, and he healed them: |
Darby |
and great crowds came to him, having with them lame, blind, dumb, crippled, and many others, and they cast them at his feet, and he healed them: |
ESV |
And great crowds came to him, bringing with them (See ch. 11:5) the lame, the blind, the crippled, the mute, and many others, and they put them at his feet, and he healed them, |
Geneva1599 |
And great multitudes came vnto him, hauing with them, halt, blinde, dumme, maymed, and many other, and cast them downe at Iesus feete, and he healed them. |
GodsWord |
A large crowd came to him, bringing with them the lame, blind, disabled, those unable to talk, and many others. They laid them at his feet, and he cured them. |
HNV |
Great multitudes came to him, having with them the lame, blind, mute, maimed, and many others, and they put them down at his feet.He healed them, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And many people came unto him, having with them [those that were] lame, blind, dumb, maimed, and many other sick and cast them down at Jesus' feet; and he healed them, |
LITV |
And great crowds came to Him, having with them lame ones, blind, dumb, maimed, and many others. And they flung them down at the feet of Jesus. And He healed them; |
MKJV |
And great crowds came to Him, having with them the lame, blind, dumb, maimed, and many others. And they cast them down at Jesus' feet. And He healed them, |
RNKJV |
And great multitudes came unto him, having with them those that were lame, blind, dumb, maimed, and many others, and cast them down at Yahushuafeet; and he healed them: |
RWebster |
And great multitudes came to him , having with them those that were lame , blind , dumb , maimed , and many others , and laid them down at Jesus ' feet ; and he healed them : |
Rotherham |
And there came unto him large multitudes, having with themselves the lame, the maimed, the blind, the dumb, and many others,?and they cast them near his feet, and he cured them; |
UKJV |
And great multitudes came unto him, having with them those that were lame, blind, dumb, physically disabled, and many others, and cast them down at Jesus' feet; and he healed them: |
WEB |
Great multitudes came to him, having with them the lame, blind, mute, maimed, and many others, and they put them down at his feet.He healed them, |
Webster |
And great multitudes came to him, having with them [those that were] lame, blind, dumb, maimed, and many others, and cast them down at Jesus' feet; and he healed them: |
YLT |
and there came to him great multitudes, having with them lame, blind, dumb, maimed, and many others, and they did cast them at the feet of Jesus, and he healed them, |
Esperanto |
Kaj alvenis al li grandaj homamasoj, havante kun si homojn lamajn, blindajn, mutajn, kriplajn, kun multaj aliaj, kaj metis ilin apud liajn piedojn; kaj li sanigis ilin; |
LXX(o) |
|
|
|
|
[배너등록]
|