¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 15Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ¿¡ Á¦ÀÚµéÀÌ ³ª¾Æ¿Í À̸£µÇ ¹Ù¸®»õÀεéÀÌ ÀÌ ¸»¾¸À» µè°í °É¸²ÀÌ µÈ ÁÙ ¾Æ½Ã³ªÀ̱î |
KJV |
Then came his disciples, and said unto him, Knowest thou that the Pharisees were offended, after they heard this saying? |
NIV |
Then the disciples came to him and asked, "Do you know that the Pharisees were offended when they heard this?" |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ¶§¿¡ Á¦ÀÚµéÀÌ ¿Í¼ ¿¹¼ö²² `¹Ù¸®»çÀÌÆÄ »ç¶÷µéÀÌ Áö±Ý ÇϽЏ»¾¸À» µè°í ºñÀ§°¡ »óÇÑ °ÍÀ» ¾Æ½Ê´Ï±î ?' ÇÏ°í ¹°¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±× ¶§ Á¦ÀÚµéÀÌ ¿Í¼ ¿¹¼ö²² "¹Ù¸®»õÆÄ »ç¶÷µéÀÌ Áö±Ý ÇϽЏ»¾¸À» µè°í ºñÀ§°¡ »óÇÑ °ÍÀ» ¾Æ½Ê´Ï±î."¶ó°í ¹°¾ú´Ù. |
Afr1953 |
Daarop kom sy dissipels nader en s? vir Hom: Weet U dat die Farise?rs, toe hulle die woord hoor, aanstoot geneem het? |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬å¬é¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ò¬Ý¬Ú¬Ø¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ú ¬®¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬©¬ß¬Ñ¬Ö¬ê ¬Ý¬Ú, ¬é¬Ö ¬æ¬Ñ¬â¬Ú¬ã¬Ö¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬Þ¬å¬ä¬Ú¬ç¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬é¬å¬ç¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à? |
Dan |
Da kom hans Disciple hen og sagde til ham: "Ved du, at Faris©¡erne bleve forargede, da de h©ªrte den Tale?" |
GerElb1871 |
Dann traten seine J?nger herzu und sprachen zu ihm: Wei©¬t du, da©¬ die Pharis?er sich ?rgerten, als sie das Wort h?rten? |
GerElb1905 |
Dann traten seine J?nger herzu und sprachen zu ihm: Wei©¬t du, da©¬ die Pharis?er sich ?rgerten, als sie das Wort h?rten? |
GerLut1545 |
Da traten seine J?nger zu ihm und sprachen: Wei©¬t du auch, da©¬ sich die Pharis?er ?rgerten, da sie das Wort h?reten? |
GerSch |
Da traten seine J?nger herzu und sprachen zu ihm: Wei©¬t du, da©¬ die Pharis?er Ansto©¬ nahmen, als sie das h?rten? |
UMGreek |
¥Ó¥ï¥ó¥å ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ë¥è¥ï¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ì¥á¥è¥ç¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥Å¥î¥å¥ô¥ñ¥å¥é? ¥ï¥ó¥é ¥ï¥é ¥Õ¥á¥ñ¥é¥ò¥á¥é¥ï¥é ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥ò¥ê¥á¥í¥ä¥á¥ë¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í; |
ACV |
Then having come near, his disciples said to him, Know thou that the Pharisees were offended when they heard the saying? |
AKJV |
Then came his disciples, and said to him, Know you that the Pharisees were offended, after they heard this saying? |
ASV |
Then came the disciples, and said unto him, Knowest thou that the Pharisees were (1) offended, when they heard this saying? (1) Gr caused to stumble ) |
BBE |
Then the disciples came and said to him, Did you see that the Pharisees were troubled when these words came to their ears? |
DRC |
Then came his disciples, and said to him: Dost thou know that the Pharisees, when they heard this word, were scandalized? |
Darby |
Then his disciples, coming up, said to him, Dost thou know that the Pharisees, having heard this word, have been offended? |
ESV |
Then the disciples came and said to him, Do you know that the Pharisees were ([ch. 13:57; Luke 7:23]) offended when they heard this saying? |
Geneva1599 |
Then came his disciples, and saide vnto him, Perceiuest thou not, that the Pharises are offended in hearing this saying? |
GodsWord |
Then the disciples came and said to him, "Do you realize that when the Pharisees heard your statement they were offended?" |
HNV |
Then the disciples came, and said to him, ¡°Do you know that the Pharisees were offended, when they heard this saying?¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Then his disciples came and said unto him, Knowest thou that the Pharisees were offended when they heard this word? |
LITV |
Then coming, the disciples said to Him, You know that hearing the saying, the Pharisees were offended? |
MKJV |
Then His disciples came and said to Him, Do You know that the Pharisees were offended when they heard this saying? |
RNKJV |
Then came his disciples, and said unto him, Knowest thou that the Pharisees were offended, after they heard this saying? |
RWebster |
Then came his disciples , and said to him , Knowest thou that the Pharisees were offended , after they heard this saying ? |
Rotherham |
Then, coming near, his disciples say unto him?Knowest thou, that the Pharisees, hearing the word, were caused to stumble? |
UKJV |
Then came his disciples, and said unto him, Know you that the Pharisees were offended, after they heard this saying? (logos) |
WEB |
Then the disciples came, and said to him, ¡°Do you know that the Pharisees were offended, when they heard this saying?¡± |
Webster |
Then came his disciples, and said to him, Knowest thou that the Pharisees were offended after they heard this saying? |
YLT |
Then his disciples having come near, said to him, `Hast thou known that the Pharisees, having heard the word, were stumbled?' |
Esperanto |
Tiam veninte, la discxiploj diris al li:CXu vi scias, ke la Fariseoj ofendigxis, kiam ili auxdis tiun diron? |
LXX(o) |
|