Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 15Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ¶§¿¡ ¹Ù¸®»õÀΰú ¼­±â°üµéÀÌ ¿¹·ç»ì·½À¸·ÎºÎÅÍ ¿¹¼ö²² ³ª¾Æ¿Í À̸£µÇ
 KJV Then came to Jesus scribes and Pharisees, which were of Jerusalem, saying,
 NIV Then some Pharisees and teachers of the law came to Jesus from Jerusalem and asked,
 °øµ¿¹ø¿ª [À¯´ÙÀεéÀÇ ÀüÅë;¸·7:1-23] ±× ÈÄ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ¹Ù¸®»çÀÌÆÄ »ç¶÷µé°ú À²¹ýÇÐÀÚµéÀÌ ¿¹¼ö²² ¿Í¼­
 ºÏÇѼº°æ ±× ÈÄ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ¹Ù¸®»õÆÄ »ç¶÷µé°ú ·ü¹ýÇÐÀÚµéÀÌ ¿¹¼ö²²·Î ¿Í¼­
 Afr1953 Toe kom daar skrifgeleerdes en Farise?rs van Jerusalem na Jesus en s?:
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬æ¬Ñ¬â¬Ú¬ã¬Ö¬Ú ¬Ú ¬Ü¬ß¬Ú¬Ø¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬à¬ä ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ:
 Dan Da kommer der fra Jerusalem Faris©¡ere og skriftkloge til Jesus og sige:
 GerElb1871 Dann kommen die Schriftgelehrten und Pharis?er von Jerusalem zu Jesu und sagen:
 GerElb1905 Dann kommen die Schriftgelehrten und Pharis?er von Jerusalem zu Jesu und sagen:
 GerLut1545 Da kamen zu ihm die Schriftgelehrten und Pharis?er von Jerusalem und sprachen:
 GerSch Da kamen Schriftgelehrte und Pharis?er von Jerusalem zu Jesus und sprachen:
 UMGreek ¥Ó¥ï¥ó¥å ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô¥í ¥ï¥é ¥á¥ð¥ï ¥É¥å¥ñ¥ï¥ò¥ï¥ë¥ô¥ì¥ø¥í ¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥á¥ó¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥Õ¥á¥ñ¥é¥ò¥á¥é¥ï¥é, ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å?
 ACV Then scholars and Pharisees from Jerusalem come to Jesus, saying,
 AKJV Then came to Jesus scribes and Pharisees, which were of Jerusalem, saying,
 ASV Then there come to Jesus from Jerusalem Pharisees and scribes, saying,
 BBE Then there came to Jesus from Jerusalem Pharisees and scribes, saying,
 DRC THEN came to him from Jerusalem scribes and Pharisees, saying:
 Darby Then the scribes and Pharisees from Jerusalem come up to Jesus, saying,
 ESV Traditions and Commandments (For ver. 1-20, see Mark 7:1-23) Then Pharisees and (Mark 3:22) scribes came to Jesus (Mark 3:22) from Jerusalem and said,
 Geneva1599 Then came to Iesus the Scribes and Pharises, which were of Hierusalem, saying,
 GodsWord Then some Pharisees and scribes came from Jerusalem to Jesus. They asked,
 HNV Then Pharisees and scribes came to Yeshua from Jerusalem, saying,
 JPS
 Jubilee2000 Then certain scribes and Pharisees of Jerusalem came unto Jesus, saying,
 LITV Then the scribes and Pharisees came to Jesus from Jerusalem, saying,
 MKJV Then the scribes and Pharisees who were from Jerusalem came to Jesus, saying,
 RNKJV Then came to Yahushua scribes and Pharisees, which were of Jerusalem, saying,
 RWebster Then came to Jesus scribes and Pharisees , who were of Jerusalem , saying ,
 Rotherham Then, there come unto Jesus from Jerusalem Pharisees and Scribes, saying?
 UKJV Then came to Jesus scribes and Pharisees, which were of Jerusalem, saying,
 WEB Then Pharisees and scribes came to Jesus from Jerusalem, saying,
 Webster Then came to Jesus scribes and Pharisees, who were of Jerusalem, saying,
 YLT Then come unto Jesus do they from Jerusalem--scribes and Pharisees--saying,
 Esperanto Tiam alvenis al Jesuo el Jerusalem Fariseoj kaj skribistoj, dirante:
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505778
±³È¸  1376886
¼±±³  1336312
¿¹¼ö  1262700
¼³±³  1048433
¾Æ½Ã¾Æ  954072
¼¼°è  934016
¼±±³È¸  899948
»ç¶û  889104
¹Ù¿ï  882173


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø