¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 13Àå 45Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç õ±¹Àº ¸¶Ä¡ ÁÁÀº ÁøÁÖ¸¦ ±¸ÇÏ´Â Àå»ç¿Í °°À¸´Ï |
KJV |
Again, the kingdom of heaven is like unto a merchant man, seeking goodly pearls: |
NIV |
"Again, the kingdom of heaven is like a merchant looking for fine pearls. |
°øµ¿¹ø¿ª |
`¶Ç ÇÏ´Ã ³ª¶ó´Â ¾î¶² Àå»ç²ÛÀÌ ÁÁÀº ÁøÁÖ¸¦ ã¾Æ ´Ù´Ï´Â °Í¿¡ ºñ±æ ¼ö ÀÖ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
"¶Ç Çϴóª¶ó´Â ¾î¶² Àå»ç±ºÀÌ ÁÁÀº ÁøÁÖ¸¦ ã¾Æ´Ù´Ï´Â °Í°ú ºñ±æ ¼ö ÀÖ´Ù. |
Afr1953 |
Verder is die koninkryk van die hemele soos 'n koopman wat mooi p?rels soek; |
BulVeren |
¬¯¬Ö¬Ò¬Ö¬ã¬ß¬à¬ä¬à ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à ¬á¬â¬Ú¬Ý¬Ú¬é¬Ñ ¬à¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ä¬ì¬â¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬è, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ä¬ì¬â¬ã¬Ö¬ê¬Ö ¬ç¬å¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ò¬Ú¬ã¬Ö¬â¬Ú, |
Dan |
Atter ligner Himmeriges Rige en K©ªbmand, som s©ªgte efter sk©ªnne Perler; |
GerElb1871 |
Wiederum ist das Reich der Himmel gleich einem Kaufmann, der sch?ne Perlen sucht; |
GerElb1905 |
Wiederum ist das Reich der Himmel gleich einem Kaufmann, der sch?ne Perlen sucht; |
GerLut1545 |
Abermal ist gleich das Himmelreich einem Kaufmann, der gute Perlen suchte. |
GerSch |
Wiederum ist das Himmelreich gleich einem Kaufmann, der sch?ne Perlen suchte. |
UMGreek |
¥Ð¥á¥ë¥é¥í ¥ï¥ì¥ï¥é¥á ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ø¥í ¥ì¥å ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥í ¥å¥ì¥ð¥ï¥ñ¥ï¥í ¥æ¥ç¥ó¥ï¥ô¥í¥ó¥á ¥ê¥á¥ë¥ï¥ô? ¥ì¥á¥ñ¥ã¥á¥ñ¥é¥ó¥á? |
ACV |
Again, the kingdom of the heavens is like a man, a merchant, seeking fine pearls. |
AKJV |
Again, the kingdom of heaven is like to a merchant man, seeking goodly pearls: |
ASV |
Again, the kingdom of heaven is like unto a man that is a merchant seeking goodly pearls: |
BBE |
Again, the kingdom of heaven is like a trader searching for beautiful jewels. |
DRC |
Again the kingdom of heaven is like to a merchant seeking good pearls. |
Darby |
Again, the kingdom of the heavens is like a merchant seeking beautiful pearls; |
ESV |
The Parable of the Pearl of Great ValueAgain, the kingdom of heaven is like a merchant in search of fine pearls, |
Geneva1599 |
Againe, the kingdome of heauen is like to a marchant man, that seeketh good pearles, |
GodsWord |
"Also, the kingdom of heaven is like a merchant who was searching for fine pearls. |
HNV |
¡°Again, the Kingdom of Heaven is like a man who is a merchant seeking fine pearls, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Again, the kingdom of the heavens is like unto a merchant man, seeking goodly pearls, |
LITV |
Again, the kingdom of Heaven is compared to a man, a merchant seeking excellent pearls; |
MKJV |
Again, the kingdom of Heaven is like a merchant seeking beautiful pearls; |
RNKJV |
Again, the kingdom of heaven is like unto a merchant man, seeking goodly pearls: |
RWebster |
Again , the kingdom of heaven is like a merchant man , seeking fine pearls : |
Rotherham |
Again, the kingdom of the heavens is, like, unto, a merchant, seeking beautiful pearls,? |
UKJV |
Again, the kingdom of heaven is like unto a merchant man, seeking goodly pearls: |
WEB |
¡°Again, the Kingdom of Heaven is like a man who is a merchant seeking fine pearls, |
Webster |
Again, the kingdom of heaven is like a merchant seeking goodly pearls: |
YLT |
`Again, the reign of the heavens is like to a man, a merchant, seeking goodly pearls, |
Esperanto |
Cetere, la regno de la cxielo similas al komercisto, sercxanta belajn perlojn; |
LXX(o) |
|