Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 13Àå 43Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ¶§¿¡ ÀÇÀεéÀº Àڱ⠾ƹöÁö ³ª¶ó¿¡¼­ ÇØ¿Í °°ÀÌ ºû³ª¸®¶ó ±Í ÀÖ´Â ÀÚ´Â µéÀ¸¶ó
 KJV Then shall the righteous shine forth as the sun in the kingdom of their Father. Who hath ears to hear, let him hear.
 NIV Then the righteous will shine like the sun in the kingdom of their Father. He who has ears, let him hear.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ¶§¿¡ ÀÇÀεéÀº ±×µéÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ ³ª¶ó¿¡¼­ ÇØ¿Í °°ÀÌ ºû³¯ °ÍÀÌ´Ù. µéÀ» ±Í°¡ ÀÖ´Â »ç¶÷Àº ¾Ë¾Æ µé¾î¶ó.'
 ºÏÇѼº°æ ±× ¶§¿¡ ÀÇÀεéÀº ±×µéÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ ³ª¶ó¿¡¼­ ÇØ¿Í °°ÀÌ ºû³¯ °ÍÀÌ´Ù. µéÀ» ±Í°¡ ÀÖ´Â »ç¶÷Àº ¾Ë¾Æ µé¾î¶ó."
 Afr1953 Dan sal die regverdiges skyn soos die son in die koninkryk van hulle Vader. Wie ore het om te hoor, laat hom hoor.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ö¬ã¬ß¬Ñ¬ä ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ý¬ì¬ß¬è¬Ö¬ä¬à ¬Ó ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬à¬ñ ¬°¬ä¬Ö¬è. ¬¬¬à¬Û¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬å¬ê¬Ú (¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ), ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ.
 Dan Da skulle de retf©¡rdige skinne som Solen i deres Faders Rige. Den. som har ¨ªren, han h©ªre!
 GerElb1871 Dann werden die Gerechten leuchten wie die Sonne in dem Reiche ihres Vaters. Wer Ohren hat zu h?ren , der h?re!
 GerElb1905 Dann werden die Gerechten leuchten wie die Sonne in dem Reiche ihres Vaters. Wer Ohren hat zu h?ren , der h?re!
 GerLut1545 Dann werden die Gerechten leuchten wie die Sonne in ihres Vaters Reich. Wer Ohren hat zu h?ren, der h?re!
 GerSch Alsdann werden die Gerechten leuchten wie die Sonne in ihres Vaters Reich. Wer Ohren hat zu h?ren, der h?re!
 UMGreek ¥Ó¥ï¥ó¥å ¥ï¥é ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ê¥ë¥á¥ì¥÷¥å¥é ¥ø? ¥ï ¥ç¥ë¥é¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. ¥Ï ¥å¥ö¥ø¥í ¥ø¥ó¥á ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥á¥ê¥ï¥ô¥ç ¥á? ¥á¥ê¥ï¥ô¥ç.
 ACV Then the righteous will shine forth as the sun in the kingdom of their Father. He who has ears to hear, let him hear.
 AKJV Then shall the righteous shine forth as the sun in the kingdom of their Father. Who has ears to hear, let him hear.
 ASV Then shall the righteous shine forth as the sun in the kingdom of their Father. He that hath ears, (1) let him hear. (1) See verse 9)
 BBE Then will the upright be shining as the sun in the kingdom of their Father. He who has ears, let him give ear.
 DRC Then shall the just shine as the sun, in the kingdom of their Father. He that hath ears to hear, let him hear.
 Darby Then the righteous shall shine forth as the sun in the kingdom of their Father. He that has ears, let him hear.
 ESV Then (Prov. 4:18; Dan. 12:3; [1 Cor. 15:41, 42]) the righteous will shine like the sun ([ver. 38; ch. 25:34; 26:29; Luke 12:32]) in the kingdom of their Father. (See ch. 11:15) He who has ears, let him hear.
 Geneva1599 Then shall the iust men shine as ye sunne in the kingdome of their Father. Hee that hath eares to heare, let him heare.
 GodsWord Then the people who have God's approval will shine like the sun in their Father's kingdom. Let the person who has ears listen!
 HNV Then the righteous will shine forth like the sun in the Kingdom of their Father. He who has ears to hear, let him hear.
 JPS
 Jubilee2000 Then shall the righteous shine forth as the sun in the kingdom of their Father. [He] who has ears to hear, let him hear.
 LITV Then the righteous will shine out like the sun in the kingdom of their Father. The one having ears to hear, let him hear.
 MKJV Then the righteous shall shine out like the sun in the kingdom of their Father. He who has ears to hear, let him hear.
 RNKJV Then shall the righteous shine forth as the sun in the kingdom of their Father. Who hath ears to hear, let him hear.
 RWebster Then shall the righteous shine forth as the sun in the kingdom of their Father . Who hath ears to hear , let him hear .
 Rotherham Then, the righteous, will shine forth as the sun, in the kingdom of their Father. He that hath ears, let him hear!
 UKJV Then shall the righteous shine forth as the sun in the kingdom of their Father. Who has ears to hear, let him hear.
 WEB Then the righteous will shine forth like the sun in the Kingdom of their Father. He who has ears to hear, let him hear.
 Webster Then shall the righteous shine as the sun in the kingdom of their Father. Who hath ears to hear, let him hear.
 YLT `Then shall the righteous shine forth as the sun in the reign of their Father. He who is having ears to hear--let him hear.
 Esperanto Tiam la justuloj brilos kiel la suno en la regno de sia Patro. Kiu havas orelojn, tiu auxdu.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø