¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 13Àå 24Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö²²¼ ±×µé ¾Õ¿¡ ¶Ç ºñÀ¯¸¦ µé¾î À̸£½ÃµÇ õ±¹Àº ÁÁÀº ¾¾¸¦ Á¦ ¹ç¿¡ »Ñ¸° »ç¶÷°ú °°À¸´Ï |
KJV |
Another parable put he forth unto them, saying, The kingdom of heaven is likened unto a man which sowed good seed in his field: |
NIV |
Jesus told them another parable: "The kingdom of heaven is like a man who sowed good seed in his field. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹¼ö²²¼ ¶Ç ´Ù¸¥ ºñÀ¯¸¦ ±×µé¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. `ÇÏ´Ã ³ª¶ó´Â ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ¹ç¿¡ ÁÁÀº ¾¾¸¦ »Ñ¸° °Í¿¡ ºñ±æ ¼ö ÀÖ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼ ¶Ç ´Ù¸¥ ºñÀ¯¸¦ µé¾î ±×µé¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "Çϴóª¶ó´Â ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ¹ç¿¡ ÁÁÀº ¾¾¸¦ »Ñ¸° °Í¿¡ ºñ±æ ¼ö ÀÖ´Ù. |
Afr1953 |
'n Ander gelykenis het Hy hulle voorgehou en ges?: Die koninkryk van die hemele is soos 'n man wat goeie saad in sy land gesaai het; |
BulVeren |
¬¥¬â¬å¬Ô¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ä¬é¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ý¬à¬Ø¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¯¬Ö¬Ò¬Ö¬ã¬ß¬à¬ä¬à ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à ¬ã¬Ö ¬å¬á¬à¬Õ¬à¬Ò¬ñ¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬á¬à¬ã¬ñ¬Ý ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à ¬ã¬Ö¬Þ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ú¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú; |
Dan |
En anden Lignelse fremsatte han for dem og sagde: "Himmeriges Rige lignes ved et Menneske, som s?ede god S©¡d i sin Mark. |
GerElb1871 |
Ein anderes Gleichnis legte er ihnen vor und sprach: Das Reich der Himmel ist einem Menschen gleich geworden, der guten Samen auf seinen Acker s?te. |
GerElb1905 |
Ein anderes Gleichnis legte er ihnen vor und sprach: Das Reich der Himmel ist einem Menschen gleich geworden, der guten Samen auf seinen Acker s?te. |
GerLut1545 |
Er legte ihnen ein ander Gleichnis vor und sprach: Das Himmelreich ist gleich einem Menschen, der guten Samen auf seinen Acker s?ete. |
GerSch |
Ein anderes Gleichnis legte er ihnen vor und sprach: Das Himmelreich ist gleich einem Menschen, der guten Samen auf seinen Acker s?te. |
UMGreek |
¥Á¥ë¥ë¥ç¥í ¥ð¥á¥ñ¥á¥â¥ï¥ë¥ç¥í ¥ð¥á¥ñ¥å¥è¥ç¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥Ø¥ì¥ï¥é¥ø¥è¥ç ¥ç ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ø¥í ¥ì¥å ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥í, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥ò¥ð¥å¥é¥ñ¥å ¥ê¥á¥ë¥ï¥í ¥ò¥ð¥ï¥ñ¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥á¥ã¥ñ¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |
ACV |
He set forth another parable to them, saying, The kingdom of the heavens is compared to a man sowing good seed in his field. |
AKJV |
Another parable put he forth to them, saying, The kingdom of heaven is likened to a man which sowed good seed in his field: |
ASV |
Another parable set he before them, saying, The kingdom of heaven is likened unto a man that sowed good seed in his field: |
BBE |
And he gave them another story, saying, The kingdom of heaven is like a man who put good seed in his field: |
DRC |
Another parable he proposed to them, saying: The kingdom of heaven is likened to a man that sowed good seeds in his field. |
Darby |
Another parable set he before them, saying, The kingdom of the heavens has become like a man sowing good seed in his field; |
ESV |
The Parable of the WeedsHe put another parable before them, saying, (ver. 37-42; [Mark 4:26-29]) The kingdom of heaven may be compared to a man who sowed good seed in his field, |
Geneva1599 |
Another parable put hee foorth vnto them, saying, The kingdome of heauen is like vnto a man which sowed good seede in his fielde. |
GodsWord |
Jesus used another illustration. He said, "The kingdom of heaven is like a man who planted good seed in his field. |
HNV |
He set another parable before them, saying, ¡°The Kingdom of Heaven is like a man who sowed good seed in his field, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
He put forth another parable unto them, saying, The kingdom of the heavens is likened unto a man who sows good seed in his field |
LITV |
He put before them another parable, saying: The kingdom of Heaven is compared to a man sowing good seed in his fields. |
MKJV |
He put out another parable to them, saying, The kingdom of heaven is compared to a man who sowed good seed in his field. |
RNKJV |
Another parable put he forth unto them, saying, The kingdom of heaven is likened unto a man which sowed good seed in his field: |
RWebster |
Another parable he put forth to them , saying , The kingdom of heaven is likened to a man who sowed good seed in his field : |
Rotherham |
Another parable, put he before them, saying?The kingdom of the heavens hath become like a man sowing good seed in his field; |
UKJV |
Another parable put he forth unto them, saying, The kingdom of heaven is likened unto a man which sowed good seed in his field: |
WEB |
He set another parable before them, saying, ¡°The Kingdom of Heaven is like a man who sowed good seed in his field, |
Webster |
Another parable he proposed to them, saying, The kingdom of heaven is likened to a man who sowed good seed in his field: |
YLT |
Another simile he set before them, saying: `The reign of the heavens was likened to a man sowing good seed in his field, |
Esperanto |
Alian parabolon li proponis al ili, dirante:La regno de la cxielo similas al homo, kiu semis bonan semon en sia kampo; |
LXX(o) |
|