Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 13Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·±Áï ¾¾ »Ñ¸®´Â ºñÀ¯¸¦ µéÀ¸¶ó
 KJV Hear ye therefore the parable of the sower.
 NIV "Listen then to what the parable of the sower means:
 °øµ¿¹ø¿ª [ºñÀ¯ÀÇ ¼³¸í;¸·4:13-20,´ª8:11-15] `ÀÌÁ¦ ³ÊÈñ´Â ¾¾ »Ñ¸®´Â »ç¶÷ÀÇ ºñÀ¯°¡ ³»Æ÷ÇÑ ¶æÀ» µé¾î º¸¾Æ¶ó.
 ºÏÇѼº°æ "ÀÌÁ¦ ³ÊÈñ´Â ¾¾»Ñ¸®´Â »ç¶÷ÀÇ ºñÀ¯ÀÇ ¶æÀ» µé¾îº¸¾Æ¶ó.
 Afr1953 Luister julle dan na die gelykenis van die saaier.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬Ó¬Ú¬Ö ¬é¬å¬Û¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ú¬ä¬é¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ö¬ñ¬é¬Ñ.
 Dan S? h©ªrer nu I Lignelsen om S©¡demanden!
 GerElb1871 H?ret ihr nun das Gleichnis vom S?mann.
 GerElb1905 H?ret ihr nun das Gleichnis vom S?mann.
 GerLut1545 So h?ret nun ihr dieses Gleichnis von dem S?mann!
 GerSch So h?ret nun ihr das Gleichnis vom S?mann:
 UMGreek ¥Ò¥å¥é? ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥ç¥í ¥ð¥á¥ñ¥á¥â¥ï¥ë¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ð¥å¥é¥ñ¥ï¥í¥ó¥ï?.
 ACV Hear ye then the parable of the man who sows.
 AKJV Hear you therefore the parable of the sower.
 ASV Hear then ye the parable of the sower.
 BBE Give ear, then, to the story of the man who put the seed in the earth.
 DRC Hear you therefore the parable of the sower.
 Darby *Ye*, therefore, hear the parable of the sower.
 ESV The Parable of the Sower Explained (For ver. 18-23, see Mark 4:13-20; Luke 8:11-15) Hear then the parable of the sower:
 Geneva1599 Heare ye therefore ye parable of ye sower.
 GodsWord "Listen to what the story about the farmer means.
 HNV ¡°Hear, then, the parable of the farmer.
 JPS
 Jubilee2000 Hear ye therefore the parable of the sower.
 LITV Then hear the parable of the sower:
 MKJV Therefore hear the parable of the sower.
 RNKJV Hear ye therefore the parable of the sower.
 RWebster Hear ye therefore the parable of the sower .
 Rotherham Hear, ye, then, the parable of him that sowed:?
 UKJV Hear all of you therefore the parable of the sower.
 WEB ¡°Hear, then, the parable of the farmer.
 Webster Hear ye therefore the parable of the sower.
 YLT `Ye, therefore, hear ye the simile of the sower:
 Esperanto Vi do auxdu la parabolon de la semisto.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø