Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 13Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´õ·¯´Â °¡½Ã¶³±â À§¿¡ ¶³¾îÁö¸Å °¡½Ã°¡ ÀÚ¶ó¼­ ±â¿îÀ» ¸·¾Ò°í
 KJV And some fell among thorns; and the thorns sprung up, and choked them:
 NIV Other seed fell among thorns, which grew up and choked the plants.
 °øµ¿¹ø¿ª ¶Ç ¾î¶² °ÍÀº °¡½Ã´ýºÒ ¼Ó¿¡ ¶³¾îÁ³´Ù. °¡½Ã³ª¹«µéÀÌ ÀÚ¶óÀÚ ¼ûÀÌ ¸·Çû´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¶Ç ¾î¶² °ÍÀº °¡½Ã´ýºÒ ¼Ó¿¡ ¶³¾îÁ³´Âµ¥ °¡½Ã³ª¹«µéÀÌ ÀÚ¶ó³ª ±×ÀÇ ¼ûÀÌ ¸·Çû´Ù.
 Afr1953 En 'n ander deel het in die dorings geval, en die dorings het opgekom en dit verstik.
 BulVeren ¬¥¬â¬å¬Ô¬Ú ¬á¬ì¬Ü ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ä¬â¬ì¬ß¬Ú¬ä¬Ö; ¬Ú ¬ä¬â¬ì¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬à¬â¬Ñ¬ã¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Õ¬å¬ê¬Ú¬ç¬Ñ.
 Dan Og noget faldt iblandt Torne; og Tornene voksede op og kvalte det.
 GerElb1871 Anderes aber fiel unter die Dornen; und die Dornen schossen auf und erstickten es.
 GerElb1905 Anderes aber fiel unter die Dornen; und die Dornen schossen auf und erstickten es.
 GerLut1545 Etliches fiel unter die Dornen; und die Dornen wuchsen auf und erstickten's.
 GerSch Anderes aber fiel unter die Dornen; und die Dornen wuchsen auf und erstickten es.
 UMGreek ¥á¥ë¥ë¥á ¥ä¥å ¥å¥ð¥å¥ò¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥á? ¥á¥ê¥á¥í¥è¥á?, ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥é ¥á¥ê¥á¥í¥è¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ð¥í¥é¥î¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥á
 ACV And others fell in the thorns, and the thorns grew up and choked them.
 AKJV And some fell among thorns; and the thorns sprung up, and choked them:
 ASV And others fell upon the thorns; and the thorns grew up and choked them:
 BBE And some seeds went among thorns, and the thorns came up and they had no room for growth:
 DRC And others fell among thorns: and the thorns grew up and choked them.
 Darby and others fell upon the thorns, and the thorns grew up and choked them;
 ESV Other seeds fell among (Jer. 4:3) thorns, and the thorns grew up and choked them.
 Geneva1599 And some fell among thornes, and the thornes sprong vp, and choked them.
 GodsWord Other seeds were planted among thornbushes, and the thornbushes grew up and choked them.
 HNV Others fell among thorns. The thorns grew up and choked them.
 JPS
 Jubilee2000 And some fell among thorns; and the thorns sprang up and choked them.
 LITV And other fell on the thorns, and the thorns grew up and choked them.
 MKJV And some fell among thorns. And the thorns sprung up and choked them.
 RNKJV And some fell among thorns; and the thorns sprung up, and choked them:
 RWebster And some fell among thorns ; and the thorns sprung up , and choked them :
 Rotherham And, some, fell upon the thorns, and the thorns came up, and choked it;
 UKJV And some fell among thorns; and the thorns sprung up, and choked them:
 WEB Others fell among thorns. The thorns grew up and choked them.
 Webster And some fell among thorns; and the thorns sprung up, and choked them:
 YLT and others fell upon the thorns, and the thorns did come up and choke them,
 Esperanto Kaj aliaj falis inter dornojn, kaj la dornoj kreskis kaj sufokis ilin;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø