¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 13Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö²²¼ ºñÀ¯·Î ¿©·¯ °¡Áö¸¦ ±×µé¿¡°Ô ¸»¾¸ÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ ¾¾¸¦ »Ñ¸®´Â ÀÚ°¡ »Ñ¸®·¯ ³ª°¡¼ |
KJV |
And he spake many things unto them in parables, saying, Behold, a sower went forth to sow; |
NIV |
Then he told them many things in parables, saying: "A farmer went out to sow his seed. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹¼ö²²¼ ±×µé¿¡°Ô ¿©·¯ °¡Áö¸¦ ºñÀ¯·Î ¸»¾¸ÇØ Á̴ּÙ. `¾¾ »Ñ¸®´Â »ç¶÷ÀÌ ¾¾¸¦ »Ñ¸®·¯ ³ª°¬´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼ ±×µé¿¡°Ô ºñÀ¯·Î ¿©·¯ °¡Áö ¸»¾¸À» ÇØÁ̴ּÙ. "¾¾ »Ñ¸®´Â »ç¶÷ÀÌ ¾¾¸¦ »Ñ¸®·¯ ³ª°¬´Ù. |
Afr1953 |
En Hy het baie dinge deur gelykenisse tot hulle gespreek en ges?: 'n Saaier het uitgegaan om te saai; |
BulVeren |
¬ª ¬Ú¬Þ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ö¬ê¬Ö ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬ã ¬á¬â¬Ú¬ä¬é¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö: ¬¦¬ä¬à, ¬ã¬Ö¬ñ¬é¬ì¬ä ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö¬Ö; |
Dan |
Og han talte meget til dem i Lignelser og sagde: "Se, en S©¡demand gik ud at s?. |
GerElb1871 |
Und er redete vieles in Gleichnissen zu ihnen und sprach: Siehe, der S?mann ging aus zu s?en; |
GerElb1905 |
Und er redete vieles in Gleichnissen zu ihnen und sprach: Siehe, der S?mann ging aus zu s?en; |
GerLut1545 |
Und er redete zu ihnen mancherlei durch Gleichnisse und sprach: Siehe, es ging ein S?mann aus zu s?en. |
GerSch |
Und er redete zu ihnen vieles in Gleichnissen und sprach: Siehe, der S?mann ging aus zu s?en. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á ¥ä¥é¥á ¥ð¥á¥ñ¥á¥â¥ï¥ë¥ø¥í, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ï ¥ò¥ð¥å¥é¥ñ¥ø¥í ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ò¥ð¥å¥é¥ñ¥ç. |
ACV |
And he spoke many things to them in parables, saying, Behold, the man who sows went forth to sow. |
AKJV |
And he spoke many things to them in parables, saying, Behold, a sower went forth to sow; |
ASV |
And he spake to them many things in parables, saying, Behold, the sower went forth to sow; |
BBE |
And he gave them teaching in the form of a story, saying, A man went out to put seed in the earth; |
DRC |
And he spoke to them many things in parables, saying: Behold the sower went forth to sow. |
Darby |
And he spoke to them many things in parables, saying, Behold, the sower went out to sow: |
ESV |
And (ver. 34) he told them many things in parables, saying: ([Isa. 55:10; Amos 9:13]) A sower went out to sow. |
Geneva1599 |
Then he spake many things to them in parables, saying, Behold, a sower went forth to sowe. |
GodsWord |
Then he used stories as illustrations to tell them many things. He said, "Listen! A farmer went to plant seed. |
HNV |
He spoke to them many things in parables, saying, ¡°Behold, a farmer went out to sow. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And he spoke many things unto them in parables, saying, Behold, the sower went forth to sow; |
LITV |
And He spoke to them many things in parables, saying: Behold, the sower went out to sow. |
MKJV |
And He spoke many things to them in parables, saying, Behold, the sower went out to sow. |
RNKJV |
And he spake many things unto them in parables, saying, Behold, a sower went forth to sow; |
RWebster |
And he spoke many things to them in parables , saying , Behold , a sower went forth to sow ; |
Rotherham |
And he spake unto them many things, in parables, saying: Lo! the sower went forth to sow,? |
UKJV |
And he spoke many things unto them in parables, saying, Behold, a sower went forth to sow; |
WEB |
He spoke to them many things in parables, saying, ¡°Behold, a farmer went out to sow. |
Webster |
And he spoke many things to them in parables, saying, Behold, a sower went forth to sow; |
YLT |
and he spake to them many things in similes, saying: `Lo, the sower went forth to sow, |
Esperanto |
Kaj li multe parolis al ili per paraboloj, dirante:Jen semisto eliris, por semi; |
LXX(o) |
|