¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 13Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ³¯ ¿¹¼ö²²¼ Áý¿¡¼ ³ª°¡»ç ¹Ù´å°¡¿¡ ¾ÉÀ¸½Ã¸Å |
KJV |
The same day went Jesus out of the house, and sat by the sea side. |
NIV |
That same day Jesus went out of the house and sat by the lake. |
°øµ¿¹ø¿ª |
[¾¾ »Ñ¸®´Â »ç¶÷ÀÇ ºñÀ¯;¸·4:1-9,´ª8:4-8] ±× ³¯ ¿¹¼ö²²¼ Áý¿¡¼ ³ª¿Í È£¼ý°¡¿¡ ¾ÉÀ¸¼Ì´õ´Ï |
ºÏÇѼº°æ |
±× ³¯ ¿¹¼ö²²¼ Áý¿¡¼ ³ª¿Í È£¼ö°¡¿¡ ¾ÉÀ¸¼Ì´Âµ¥ |
Afr1953 |
En op daardie dag het Jesus uit die huis uitgegaan en by die see gaan sit. |
BulVeren |
¬£ ¬ã¬ì¬ë¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬à¬ä ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬Ü¬â¬Ñ¬Û ¬Ö¬Ù¬Ö¬â¬à¬ä¬à. |
Dan |
P? hin dag gik Jesus ud af Huset og satte sig ved S©ªen. |
GerElb1871 |
An jenem Tage aber ging Jesus aus dem Hause hinaus und setzte sich an den See. |
GerElb1905 |
An jenem Tage aber ging Jesus aus dem Hause hinaus und setzte sich an den See. |
GerLut1545 |
An demselbigen Tage ging Jesus aus dem Hause und setzte sich an das Meer. |
GerSch |
An jenem Tage ging Jesus zum Hause hinaus und setzte sich an das Meer. |
UMGreek |
¥Å¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥ä¥å ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥î¥å¥ë¥è¥ø¥í ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ï¥é¥ê¥é¥á? ¥å¥ê¥á¥è¥ç¥ó¥ï ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç? |
ACV |
And on that day, having departed from the house, Jesus was sitting beside the sea. |
AKJV |
The same day went Jesus out of the house, and sat by the sea side. |
ASV |
On that day went Jesus out of the house, and sat by the sea side. |
BBE |
On that day Jesus went out of the house and was seated by the seaside. |
DRC |
THE same day Jesus going out of the house, sat by the sea side. |
Darby |
And that same day Jesus went out from the house and sat down by the sea. |
ESV |
The Parable of the SowerThat same day Jesus went out of the house (For ver. 1-15, see Mark 4:1-12; Luke 8:4-10) and sat beside the sea. |
Geneva1599 |
The same day went Iesus out of the house, and sate by the sea side. |
GodsWord |
That same day Jesus left the house and sat down by the Sea of Galilee. |
HNV |
On that day Yeshua went out of the house, and sat by the seaside. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
The same day Jesus went out of the house and sat by the sea side. |
LITV |
And going out from the house in that day, Jesus sat down by the sea. |
MKJV |
In that day Jesus went out of the house and sat by the seaside. |
RNKJV |
The same day went Yahushua out of the house, and sat by the sea side. |
RWebster |
The same day Jesus went out of the house , and sat by the sea side . |
Rotherham |
On that day, Jesus, going out of the house, was sitting near the sea: |
UKJV |
The same day went Jesus out of the house, and sat by the sea side. |
WEB |
On that day Jesus went out of the house, and sat by the seaside. |
Webster |
The same day Jesus went out of the house, and sat by the sea side. |
YLT |
And in that day Jesus, having gone forth from the house, was sitting by the sea, |
Esperanto |
En tiu tago Jesuo eliris el la domo kaj sidigxis apud la maro. |
LXX(o) |
|