Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 12Àå 29Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ç¶÷ÀÌ ¸ÕÀú °­ÇÑ ÀÚ¸¦ °á¹ÚÇÏÁö ¾Ê°í¼­¾ß ¾î¶»°Ô ±× °­ÇÑ ÀÚÀÇ Áý¿¡ µé¾î°¡ ±× ¼¼°£À» °­Å»ÇϰڴÀ³Ä °á¹ÚÇÑ ÈÄ¿¡¾ß ±× ÁýÀ» °­Å»Çϸ®¶ó
 KJV Or else how can one enter into a strong man's house, and spoil his goods, except he first bind the strong man? and then he will spoil his house.
 NIV "Or again, how can anyone enter a strong man's house and carry off his possessions unless he first ties up the strong man? Then he can rob his house.
 °øµ¿¹ø¿ª ¶Ç ´©°¡ Èû¼¾ »ç¶÷ÀÇ Áý¿¡ µé¾î °¡¼­ ±× ¼¼°£À» »©¾Ñ¾Æ °¡·Á¸é ¸ÕÀú ±× Èû¼¾ »ç¶÷À» ¹­¾î ³õ¾Æ¾ß ÇÏÁö ¾Ê°Ú´À³Ä ? ±×·¡¾ß ±× ÁýÀ» ÅÐ¾î °¥ ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¶Ç ¾î¶² Èû¼¾ »ç¶÷ÀÇ Áý¿¡ µé¾î°¡¼­ ±× ¼¼°£À» »©¾Ñ¾Æ°¡·Á¸é ¸ÕÀú ±× Èû¼¾ »ç¶÷À» ¹­¾î ³õ¾Æ¾ß ÇÏÁö ¾Ê°Ú´À³Ä. ±×·¡¾ß ±× ÁýÀ» Åо ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 Of hoe kan iemand in die huis van 'n sterk man ingaan en sy goed roof, as hy nie eers die sterk man geboei het nie? En dan sal hy sy huis beroof.
 BulVeren ¬ª¬Ý¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ü ¬Þ¬à¬Ø¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Û ¬Ó ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ú¬ñ ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬å ¬à¬Ô¬â¬Ñ¬Ò¬Ú ¬á¬à¬Ü¬ì¬ë¬ß¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ñ¬Ü¬à ¬á¬ì¬â¬Ó¬à ¬ß¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬Ø¬Ö ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ú¬ñ? ¬ª ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ë¬Ö ¬à¬Ô¬â¬Ñ¬Ò¬Ú ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å.
 Dan Eller hvorledes kan nogen g? ind i den st©¡rkes Hus og r©ªve hans Ejendele, uden han f©ªrst binder den st©¡rke? Da kan han plyndre hans Hus.
 GerElb1871 Oder wie kann jemand in das Haus des Starken eindringen und seinen Hausrat rauben, wenn er nicht zuvor den Starken bindet? und alsdann wird er sein Haus berauben.
 GerElb1905 Oder wie kann jemand in das Haus des Starken eindringen und seinen Hausrat rauben, wenn er nicht zuvor den Starken bindet? Und alsdann wird er sein Haus berauben.
 GerLut1545 Oder wie kann jemand in eines Starken Haus gehen und ihm seinen Hausrat rauben, es sei denn, da©¬ er zuvor den Starken binde und alsdann ihm sein Haus beraube?
 GerSch Oder wie kann jemand in das Haus des Starken hineingehen und seinen Hausrat rauben, wenn er nicht zuerst den Starken bindet? Erst dann kann er sein Haus pl?ndern.
 UMGreek ¥Ç ¥ð¥ø? ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥á¥é ¥ó¥é? ¥í¥á ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ï¥é¥ê¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ä¥é¥á¥ñ¥ð¥á¥ò¥ç ¥ó¥á ¥ò¥ê¥å¥ô¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥å¥á¥í ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥í ¥ä¥å¥í ¥ä¥å¥ò¥ç ¥ó¥ï¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï¥í; ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ó¥å ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ä¥é¥á¥ñ¥ð¥á¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ï¥é¥ê¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV Or how can any man enter into the house of the strong man, and plunder his goods, unless he first binds the strong man? And then he will plunder his house.
 AKJV Or else how can one enter into a strong man's house, and spoil his goods, except he first bind the strong man? and then he will spoil his house.
 ASV Or how can one enter into the house of the strong man , and spoil his goods, except he first bind the strong man ? and then he will spoil his house.
 BBE Or how may one go into a strong man's house and take his goods, if he does not first put cords round the strong man? and then he may take his goods.
 DRC Or how can any one enter into the house of the strong, and rifle his goods, unless he first bind the strong? and then he will rifle his house.
 Darby Or how can any one enter into the house of the strong man and plunder his goods, unless first he bind the strong man ? and then he will plunder his house.
 ESV Or (Isa. 49:24) how can someone enter a strong man's house and plunder his goods, unless he first binds the strong man? Then indeed ([Isa. 53:12]) he may plunder his house.
 Geneva1599 Els howe can a man enter into a strong mans house and spoyle his goods, except he first bind the strong man, and then spoile his house.
 GodsWord How can anyone go into a strong man's house and steal his property? First he must tie up the strong man. Then he can go through his house and steal his property.
 HNV Or how can one enter into the house of the strong man, and plunder his goods, unless he first bind the strong man? Then he willplunder his house.
 JPS
 Jubilee2000 Or else how can one enter into the strong man's house and spoil his goods except he first bind the strong man? and then he will spoil his house.
 LITV Or how is anyone able to enter the house of the strong one and plunder his goods, if he does not first tie up the strong one; and then he will plunder his house?
 MKJV Or else how can one enter into a strong man's house and spoil his goods, unless first he binds the strong one, and then he will plunder his house.
 RNKJV Or else how can one enter into a strong mans house, and spoil his goods, except he first bind the strong man? and then he will spoil his house.
 RWebster Or else how can one enter into a strong man's house , and seize his goods , except he shall first bind the strong man ? and then he will plunder his house .
 Rotherham Or how can one enter the house of the mighty and, seize his goods, unless, first, he bind the mighty one? and, then, his house, he will plunder.
 UKJV Or else how can one enter into a strong man's house, and spoil his goods, except he first bind the strong man? and then he will spoil his house.
 WEB Or how can one enter into the house of the strong man, and plunder his goods, unless he first bind the strong man? Then he willplunder his house.
 Webster Or else, how can one enter into a strong man's house, and seize his goods, except he shall first bind the strong man? and then he will plunder his house.
 YLT `Or how is one able to go into the house of the strong man, and to plunder his goods, if first he may not bind the strong man? and then his house he will plunder.
 Esperanto Kaj kiel oni povas eniri en la domon de la fortulo kaj trarabi liajn posedajxojn, se unue li ne ligos la fortulon? kaj poste li trarabos lian domon.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505779
±³È¸  1376887
¼±±³  1336313
¿¹¼ö  1262701
¼³±³  1048434
¾Æ½Ã¾Æ  954074
¼¼°è  934017
¼±±³È¸  899949
»ç¶û  889105
¹Ù¿ï  882175


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø