¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 10Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ÀÈ÷·Á À̽º¶ó¿¤ ÁýÀÇ ÀÒ¾î¹ö¸° ¾ç¿¡°Ô·Î °¡¶ó |
KJV |
But go rather to the lost sheep of the house of Israel. |
NIV |
Go rather to the lost sheep of Israel. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´Ù¸¸ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º ÁßÀÇ ±æ ÀÒÀº ¾çµéÀ» ã¾Æ °¡¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
´Ù¸¸ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºµé ÁßÀÇ ±æ ÀÒÀº ¾çµéÀ» ã¾Æ°¡¶ó. |
Afr1953 |
maar gaan liewer na die verlore skape van die huis van Israel. |
BulVeren |
¬Ñ ¬á¬à-¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ö ¬à¬ä¬Ú¬Ó¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ô¬å¬Ò¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬Ó¬è¬Ö ¬à¬ä ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ ¬Õ¬à¬Þ. |
Dan |
Men g?r hellere hen til de fortabte F?r af Israels Hus! |
GerElb1871 |
gehet aber vielmehr zu den verlorenen Schafen des Hauses Israel. |
GerElb1905 |
gehet aber vielmehr zu den verlorenen Schafen des Hauses Israel. |
GerLut1545 |
sondern gehet hin zu den verloren Schafen aus dem Hause Israel. |
GerSch |
gehet vielmehr zu den verlorenen Schafen des Hauses Israel. |
UMGreek |
¥ô¥ð¥á¥ã¥å¥ó¥å ¥ä¥å ¥ì¥á¥ë¥ë¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥á ¥ó¥á ¥á¥ð¥ï¥ë¥ø¥ë¥ï¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë. |
ACV |
but go rather to the lost sheep of the house of Israel. |
AKJV |
But go rather to the lost sheep of the house of Israel. |
ASV |
but go rather to the lost sheep of the house of Israel. |
BBE |
But go to the wandering sheep of the house of Israel, |
DRC |
But go ye rather to the lost sheep of the house of Israel. |
Darby |
but go rather to the lost sheep of the house of Israel. |
ESV |
(ch. 15:24; [Acts 3:25, 26; 13:46]) but go rather to (Ps. 119:176; Isa. 53:6; Jer. 50:6; [ch. 9:36; 18:12]) the lost sheep of (Acts 2:36; 7:42; Heb. 8:8, 10) the house of Israel. |
Geneva1599 |
But goe rather to the lost sheepe of the house of Israel. |
GodsWord |
Instead, go to the lost sheep of the nation of Israel. |
HNV |
Rather, go to the lost sheep of the house of Israel. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
but go rather to the lost sheep of the house of Israel. |
LITV |
But rather go to the lost sheep of the house of Israel. |
MKJV |
But rather go to the lost sheep of the house of Israel. |
RNKJV |
But go rather to the lost sheep of the house of Israel. |
RWebster |
But go rather to the lost sheep of the house of Israel . |
Rotherham |
But be going, rather, unto the lost sheep of the house of Israel. |
UKJV |
But go rather to the lost sheep of the house of Israel. |
WEB |
Rather, go to the lost sheep of the house of Israel. |
Webster |
But go rather to the lost sheep of the house of Israel. |
YLT |
and be going rather unto the lost sheep of the house of Israel. |
Esperanto |
sed iru prefere al la perditaj sxafoj de la domo de Izrael. |
LXX(o) |
|