¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 7Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ Áß¿¡ ´©°¡ ¾ÆµéÀÌ ¶±À» ´Þ¶ó Çϴµ¥ µ¹À» ÁÖ¸ç |
KJV |
Or what man is there of you, whom if his son ask bread, will he give him a stone? |
NIV |
"Which of you, if his son asks for bread, will give him a stone? |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ Áß¿¡ ¾ÆµéÀÌ »§À» ´Þ¶ó´Âµ¥ µ¹À» ÁÙ »ç¶÷ÀÌ ¾îµð ÀÖÀ¸¸ç |
ºÏÇѼº°æ |
³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ¾ÆµéÀÌ »§À» ´Þ¶ó´Âµ¥ µ¹À» ÁÙ »ç¶÷ÀÌ ¾îµð ÀÖÀ¸¸ç |
Afr1953 |
Of watter mens is daar onder julle wat, as sy seun hom brood vra, aan hom 'n klip sal gee; |
BulVeren |
¬ª¬Þ¬Ñ ¬Ý¬Ú ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Ó¬Ñ¬ã ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à, ¬Ñ¬Ü¬à ¬Þ¬å ¬á¬à¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß ¬Þ¬å ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò, ¬ë¬Ö ¬Þ¬å ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Þ¬ì¬Ü, |
Dan |
Eller hvilket Menneske er der iblandt eder, som, n?r hans S©ªn beder ham om Br©ªd, vil give ham en Sten? |
GerElb1871 |
Oder welcher Mensch ist unter euch, der, wenn sein Sohn ihn um ein Brot bitten w?rde, ihm einen Stein geben wird? |
GerElb1905 |
Oder welcher Mensch ist unter euch, der, wenn sein Sohn ihn um ein Brot bitten w?rde, ihm einen Stein geben wird? |
GerLut1545 |
Welcher ist unter euch Menschen, so ihn sein Sohn bittet ums Brot, der ihm einen Stein biete? |
GerSch |
Oder ist unter euch ein Mensch, der, wenn sein Sohn ihn um Brot bittet, ihm einen Stein g?be, |
UMGreek |
¥Ç ¥ó¥é? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ò¥á?, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥á¥í ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥ç ¥á¥ñ¥ó¥ï¥í, ¥ì¥ç¥ð¥ø? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ë¥é¥è¥ï¥í; |
ACV |
Or what man is there of you, who, if his son may ask for bread, will give him a stone, |
AKJV |
Or what man is there of you, whom if his son ask bread, will he give him a stone? |
ASV |
Or what man is there of you, who, if his son shall ask him for a loaf, will give him a stone; |
BBE |
Or which of you, if his son makes a request for bread, will give him a stone? |
DRC |
Or what man is there among you, of whom if his son shall ask bread, will he reach him a stone? |
Darby |
Or what man is there of you who, if his son shall ask of him a loaf of bread, will give him a stone; |
ESV |
Or which one of you, if his son asks him for (ch. 4:3) bread, will give him (ch. 4:3) a stone? |
Geneva1599 |
For what man is there among you, which if his sonne aske him bread, woulde giue him a stone? |
GodsWord |
"If your child asks you for bread, would any of you give him a stone? |
HNV |
Or who is there among you, who, if his son asks him for bread, will give him a stone? |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Or what man is there of you, whom, if his son asks [for] bread, will he give him a stone? |
LITV |
Or what man of you is there, if his son should ask a loaf of him, will he give him a stone? |
MKJV |
Or what man is there of you, if his son asks a loaf, will he give him a stone? |
RNKJV |
Or what man is there of you, whom if his son ask bread, will he give him a stone? |
RWebster |
Or what man is there of you , who if his son shall ask bread , will give him a stone ? |
Rotherham |
Or what man, from among yourselves, whom his son shall ask for a loaf,?a stone, will give him? |
UKJV |
Or what man is there of you, whom if his son ask bread, will he give him a stone? |
WEB |
Or who is there among you, who, if his son asks him for bread, will give him a stone? |
Webster |
Or what man is there of you, who, if his son shall ask bread, will give him a stone? |
YLT |
`Or what man is of you, of whom, if his son may ask a loaf--a stone will he present to him? |
Esperanto |
Plue, kiu homo el vi, kies filo de li petos panon, donos al li sxtonon; |
LXX(o) |
|