Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 5Àå 38Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç ´«Àº ´«À¸·Î, ÀÌ´Â ÀÌ·Î °±À¸¶ó ÇÏ¿´´Ù´Â °ÍÀ» ³ÊÈñ°¡ µé¾úÀ¸³ª
 KJV Ye have heard that it hath been said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth:
 NIV "You have heard that it was said, 'Eye for eye, and tooth for tooth.'
 °øµ¿¹ø¿ª [º¸º¹ÇÏÁö ¸»¶ó;´ª6:29-30] `¤¡) ´«Àº ´«À¸·Î, ÀÌ´Â ÀÌ·Î ¶ó°í ÇϽЏ»¾¸À» ³ÊÈñ´Â µé¾ú´Ù. (¤¡. Ãâ21:24(·¹24:20,½Å19:21))
 ºÏÇѼº°æ "'´«Àº ´«À¸·Î, ÀÌ´Â ÀÌ·Î °±À¸¶ó'°í ÇÑ ¸»¾¸À» ³ÊÈñ´Â µé¾úÀ¸¸®¶ó.
 Afr1953 Julle het gehoor dat daar ges? is: Oog vir oog en tand vir tand.
 BulVeren ¬¹¬å¬Ý¬Ú ¬ã¬ä¬Ö, ¬é¬Ö ¬Ö ¬Ò¬Ú¬Ý¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ß¬à: ?¬°¬Ü¬à ¬Ù¬Ñ ¬à¬Ü¬à, ¬Ù¬ì¬Ò ¬Ù¬Ñ ¬Ù¬ì¬Ò.¡°
 Dan I have h©ªrt, at der er sagt: ¨ªje for ¨ªje, og Tand for Tand.
 GerElb1871 Ihr habt geh?rt, da©¬ gesagt ist: Auge um Auge, und Zahn um Zahn.
 GerElb1905 Ihr habt geh?rt, da©¬ gesagt ist: Auge um Auge, und Zahn um Zahn.
 GerLut1545 Ihr habt geh?rt, da©¬ da gesagt ist: Auge um Auge, Zahn um Zahn.
 GerSch Ihr habt geh?rt, da©¬ gesagt ist: ?Auge um Auge und Zahn um Zahn!?
 UMGreek ¥Ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ï¥ó¥é ¥å¥ñ¥ñ¥å¥è¥ç, ¥Ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥í ¥á¥í¥ó¥é ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥ä¥ï¥í¥ó¥á ¥á¥í¥ó¥é ¥ï¥ä¥ï¥í¥ó¥ï?.
 ACV Ye have heard that it was said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth.
 AKJV You have heard that it has been said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth:
 ASV Ye have heard that it was said, An (1) eye for an eye, and a tooth for a tooth: (1) Ex 21:24; Le 24:20; De 19:21)
 BBE You have knowledge that it was said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth:
 DRC You have heard that it hath been said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth.
 Darby Ye have heard that it has been said, Eye for eye and tooth for tooth.
 ESV Retaliation ([See ver. 27 above]) You have heard that it was said, (Cited from Ex. 21:24; Lev. 24:20; Deut. 19:21) An eye for an eye and a tooth for a tooth.
 Geneva1599 Ye haue heard that it hath bene sayd, An eye for an eye, and a tooth for a tooth.
 GodsWord "You have heard that it was said, 'An eye for an eye and a tooth for a tooth.'
 HNV ¡°You have heard that it was said, ¡®An eye for an eye, and a tooth for a tooth.¡¯ (Exodus 21:24; Leviticus 24:20; Deuteronomy19:21)
 JPS
 Jubilee2000 Ye have heard that it was said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth;
 LITV You have heard that it was said: "An eye for an eye, and a tooth for a tooth;" Ex. 21:24; Lev. 24:20; Deut. 19:21
 MKJV You have heard that it was said, "An eye for an eye, and a tooth for a tooth."
 RNKJV Ye have heard that it hath been said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth:
 RWebster Ye have heard that it hath been said , An eye for an eye , and a tooth for a tooth :
 Rotherham Ye have heard, that it was said,?Eye for eye, and tooth for tooth.
 UKJV All of you have heard that it has been said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth:
 WEB ¡°You have heard that it was said, ¡®An eye for an eye, and a tooth for a tooth.¡¯ (Exodus 21:24; Leviticus 24:20; Deuteronomy19:21)
 Webster Ye have heard that it hath been said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth.
 YLT `Ye heard that it was said: Eye for eye, and tooth for tooth;
 Esperanto Vi auxdis, ke estas dirite:Okulon pro okulo, kaj denton pro dento;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø