Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 5Àå 23Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯¹Ç·Î ¿¹¹°À» Á¦´Ü¿¡ µå¸®·Á´Ù°¡ °Å±â¼­ ³× ÇüÁ¦¿¡°Ô ¿ø¸ÁµéÀ» ¸¸ÇÑ ÀÏÀÌ ÀÖ´Â °ÍÀÌ »ý°¢³ª°Åµç
 KJV Therefore if thou bring thy gift to the altar, and there rememberest that thy brother hath ought against thee;
 NIV "Therefore, if you are offering your gift at the altar and there remember that your brother has something against you,
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯¹Ç·Î Á¦´Ü¿¡ ¿¹¹°À» µå¸®·Á ÇÒ ¶§¿¡ ³Ê¿¡°Ô ¿øÇÑÀ» ǰ°í ÀÖ´Â ÇüÁ¦°¡ »ý°¢³ª°Åµç
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯¹Ç·Î ³×°¡ Á¦´Ü¿¡ Á¦¹°À» µå¸®·Á ÇÒ ¶§¿¡ ³Ê¿¡°Ô ¿øÇÑÀ» ǰ°í ÀÖ´Â ÇüÁ¦°¡ »ý°¢³ª°Åµç
 Afr1953 As jy dan jou gawe na die altaar bring en dit jou daar byval dat jou broeder iets teen jou het,
 BulVeren ¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬ã¬ñ¬ê ¬Õ¬Ñ¬â¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ ¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬â¬Ñ, ¬Ñ¬Ü¬à ¬ä¬Ñ¬Þ ¬ã¬Ú ¬ã¬á¬à¬Þ¬ß¬Ú¬ê, ¬é¬Ö ¬Ò¬â¬Ñ¬ä ¬ä¬Ú ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ö¬ë¬à ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ä¬Ö¬Ò,
 Dan Derfor, n?r du ofrer din Gave p? Alteret og der kommer i Hu, at din Broder har noget imod dig,
 GerElb1871 Wenn du nun deine Gabe darbringst zu dem Altar und dich daselbst erinnerst, da©¬ dein Bruder etwas wider dich habe,
 GerElb1905 Wenn du nun deine Gabe darbringst zu dem Altar und dich daselbst erinnerst, da©¬ dein Bruder etwas wider dich habe,
 GerLut1545 Darum wenn du deine Gabe auf dem Altar opferst und wirst allda eindenken, da©¬ dein Bruder etwas wider dich habe,
 GerSch Wenn du nun deine Gabe zum Altar bringst und daselbst eingedenk wirst, da©¬ dein Bruder etwas wider dich habe,
 UMGreek ¥Å¥á¥í ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥ç? ¥ó¥ï ¥ä¥ø¥ñ¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é ¥å¥í¥è¥ô¥ì¥ç¥è¥ç? ¥ï¥ó¥é ¥ï ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ö¥å¥é ¥ó¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô,
 ACV If therefore thou should bring thy gift to the altar, and remember there that thy brother has anything against thee,
 AKJV Therefore if you bring your gift to the altar, and there remember that your brother has ought against you;
 ASV If therefore thou art offering thy gift at the altar, and there rememberest that thy brother hath aught against thee,
 BBE If then you are making an offering at the altar and there it comes to your mind that your brother has something against you,
 DRC If therefore thou offer thy gift at the altar, and there thou remember that thy brother hath any thing against thee;
 Darby If therefore thou shouldest offer thy gift at the altar, and there shouldest remember that thy brother has something against thee,
 ESV ([ch. 6:15; Mark 11:25]) So if (ch. 8:4; 23:18) you are offering your gift at the altar and there remember that your brother has something against you,
 Geneva1599 If then thou bring thy gift to the altar, and there remembrest that thy brother hath ought against thee,
 GodsWord "So if you are offering your gift at the altar and remember there that another believer has something against you,
 HNV ¡°If therefore you are offering your gift at the altar, and there remember that your brother has anything against you,
 JPS
 Jubilee2000 Therefore if thou bring thy gift to the altar, and there remember that thy brother has something against thee;
 LITV Therefore, if you offer your gift on the altar, and remember there that your brother has something against you,
 MKJV Therefore if you offer your gift on the altar, and there remember that your brother has anything against you,
 RNKJV Therefore if thou bring thy gift to the altar, and there rememberest that thy brother hath ought against thee;
 RWebster Therefore if thou shalt bring thy gift to the altar , and there remember that thy brother hath any thing against thee ;
 Rotherham If, therefore, thou be bearing thy gift towards the altar, and, there, shouldst remember that, thy brother, hath aught against thee,
 UKJV Therefore if you bring your gift to the altar, and there remember that your brother has ought against you;
 WEB ¡°If therefore you are offering your gift at the altar, and there remember that your brother has anything against you,
 Webster Therefore if thou shalt bring thy gift to the altar, and there remember that thy brother hath aught against thee;
 YLT `If, therefore, thou mayest bring thy gift to the altar, and there mayest remember that thy brother hath anything against thee,
 Esperanto Tial, se vi prezentas vian oferon cxe la altaro, kaj tie memoras, ke via frato havas ion kontraux vi,
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505765
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø