Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 4Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ª»ç·¿À» ¶°³ª ½ººÒ·Ð°ú ³³´Þ¸® Áö°æ ÇØº¯¿¡ ÀÖ´Â °¡¹ö³ª¿ò¿¡ °¡¼­ »ç½Ã´Ï
 KJV And leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is upon the sea coast, in the borders of Zabulon and Nephthalim:
 NIV Leaving Nazareth, he went and lived in Capernaum, which was by the lake in the area of Zebulun and Naphtali--
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª ³ªÀÚ·¿¿¡ ¸Ó¹°Áö ¾ÊÀ¸½Ã°í ÁîºÒ·é°ú ³³´Þ¸® Áö¹æ È£¼ý°¡¿¡ ÀÖ´Â °¡ÆÄ¸£³ª¿òÀ¸·Î °¡¼­ »ç¼Ì´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ³ª»ç·¿¿¡ ¸Ó¹°Áö ¾Ê°í ½ººÒ·Ð°ú ³³´Þ¸® Áö¹æ È£¼ö°¡¿¡ ÀÖ´Â °¡¹ö³ª¿òÀ¸·Î °¡¼­ »ç½Ã¿´´Ù.
 Afr1953 En Hy het N?saret verlaat en gaan woon in Kap?rna?m aan die see, in die gebied van S?bulon en N?ftali,
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬á¬å¬ã¬ß¬Ñ ¬¯¬Ñ¬Ù¬Ñ¬â¬Ö¬ä, ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Ú ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ú ¬Ó ¬¬¬Ñ¬á¬Ö¬â¬ß¬Ñ¬å¬Þ, ¬Ü¬â¬Ñ¬Û ¬Ö¬Ù¬Ö¬â¬à¬ä¬à, ¬Ó ¬Ù¬Ñ¬Ó¬å¬Ý¬à¬ß¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ß¬Ö¬æ¬ä¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬ã¬ä¬Ú,
 Dan Og han forlod Nazareth og kom og tog Bolig i Kapernaum, som ligger ved S©ªen, i Sebulons og Nafthalis Egne,
 GerElb1871 und er verlie©¬ Nazareth und kam und wohnte in Kapernaum, das am See (d. i. See Genezareth oder Tiberias) liegt, in dem Gebiet von Zabulon und Nephtalim;
 GerElb1905 und er verlie©¬ Nazareth und kam und wohnte in Kapernaum, das am See (di. See Genezareth oder Tiberias) liegt, in dem Gebiet von Zabulon und Nephtalim;
 GerLut1545 und verlie©¬ die Stadt Nazareth, kam und wohnete zu Kapernaum, die da liegt am Meer, an den Grenzen Zabulons und Nephthalims,
 GerSch Und er verlie©¬ Nazareth, kam und lie©¬ sich zu Kapernaum nieder, das am Meere liegt, im Gebiet von Sebulon und Naphtali;
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥õ¥ç¥ò¥á? ¥ó¥ç¥í ¥Í¥á¥æ¥á¥ñ¥å¥ó ¥ç¥ë¥è¥å ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ø¥ê¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥Ê¥á¥ð¥å¥ñ¥í¥á¥ï¥ô¥ì ¥ó¥ç¥í ¥ð¥á¥ñ¥á¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥é¥á¥í ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ï¥ñ¥é¥ï¥é? ¥Æ¥á¥â¥ï¥ô¥ë¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥Í¥å¥õ¥è¥á¥ë¥å¥é¥ì.
 ACV And having left Nazareth behind, after coming, he dwelt in Capernaum by the sea in the regions of Zebulun and Naphtali,
 AKJV And leaving Nazareth, he came and dwelled in Capernaum, which is on the sea coast, in the borders of Zabulon and Nephthalim:
 ASV and leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is by the sea, in the borders of Zebulun and Naphtali:
 BBE And going away from Nazareth, he came and made his living-place in Capernaum, which is by the sea, in the country of Zebulun and Naphtali:
 DRC And leaving the city Nazareth, he came and dwelt in Capharnaum on the sea coast, in the borders of Zabulon and Nephthalim;
 Darby and having left Nazareth, he went and dwelt at Capernaum, which is on the sea-side in the borders of Zabulon and Nepthalim,
 ESV And leaving (See ch. 2:23) Nazareth he went and lived in ([ch. 9:1]) Capernaum by (John 6:1) the sea, in the territory of (Josh. 19:32-34) Zebulun and Naphtali,
 Geneva1599 And leauing Nazareth, went and dwelt in Capernaum, which is neere the sea in the borders of Zabulon and Nephthalim,
 GodsWord He left Nazareth and made his home in Capernaum on the shores of the Sea of Galilee. This was in the region of Zebulun and Naphtali.
 HNV Leaving Nazareth, he came and lived in Capernaum, which is by the sea, in the region of Zebulun and Naphtali,
 JPS
 Jubilee2000 and leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is upon the sea coast, in the borders of Zepulun and Naphtali,
 LITV And leaving Nazareth, coming He lived at Capernaum, beside the sea in the districts of Zebulun and Naphtali,
 MKJV And leaving Nazareth, He came and lived in Capernaum, which is on the seacoast, in the borders of Zebulun and Naphtali,
 RNKJV And leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is upon the sea coast, in the borders of Zabulon and Nephthalim:
 RWebster And leaving Nazareth , he came and dwelt in Capernaum , which is upon the sea coast , in the borders of Zebulun and Naphtali :
 Rotherham and, forsaking Nazareth, he came and fixed his dwelling in Capernaum, which was by the lake,?within the bounds of Zebulun and Naphtali:
 UKJV And leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is upon the sea coast, in the borders of Zabulon and Nephthalim:
 WEB Leaving Nazareth, he came and lived in Capernaum, which is by the sea, in the region of Zebulun and Naphtali,
 Webster And leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is upon the sea coast, in the borders of Zabulon and Nephthalim;
 YLT and having left Nazareth, having come, he dwelt at Capernaum that is by the sea, in the borders of Zebulun and Naphtalim,
 Esperanto kaj lasinte Nazareton, li venis al kaj logxis en Kapernaum apudmara, en la limoj de Zebulun kaj Naftali;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø