Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 4Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ç½Ê ÀÏÀ» ¹ã³·À¸·Î ±Ý½ÄÇϽŠÈÄ¿¡ ÁÖ¸®½ÅÁö¶ó
 KJV And when he had fasted forty days and forty nights, he was afterward an hungred.
 NIV After fasting forty days and forty nights, he was hungry.
 °øµ¿¹ø¿ª »ç½Ê Á־߸¦ ´Ü½ÄÇÏ½Ã°í ³ª¼­ ¸÷½Ã ½ÃÀåÇϼÌÀ» ¶§¿¡
 ºÏÇѼº°æ ¹ã³· 40ÀÏÀ» ±Ý½ÄÇÏ°í³ª¼­ ¸÷½Ã ½ÃÀåÇϼÌÀ» ¶§
 Afr1953 En nadat Hy veertig dae en veertig nagte gevas het, het Hy naderhand honger geword.
 BulVeren ¬ª ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬à¬ã¬ä¬Ú ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Õ¬ß¬Ú ¬Ú ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬ß¬à¬ë¬Ú, ¬ß¬Ñ¬Û-¬á¬à¬ã¬Ý¬Ö ¬à¬Ô¬Ý¬Ñ¬Õ¬ß¬ñ.
 Dan Og da han havde fastet fyrretyve Dage og fyrretyve N©¡tter, blev han omsider hungrig.
 GerElb1871 und als er vierzig Tage und vierzig N?chte gefastet hatte, hungerte ihn danach.
 GerElb1905 und als er vierzig Tage und vierzig N?chte gefastet hatte, hungerte ihn danach.
 GerLut1545 Und da er vierzig Tage und vierzig N?chte gefastet hatte, hungerte ihn.
 GerSch Und als er vierzig Tage und vierzig N?chte gefastet hatte, hungerte ihn hernach.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥í¥ç¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥á? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥í¥ô¥ê¥ó¥á? ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á, ¥ô¥ò¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥å¥ð¥å¥é¥í¥á¥ò¥å.
 ACV And having fasted forty days and forty nights, afterward he was hungry.
 AKJV And when he had fasted forty days and forty nights, he was afterward an hungered.
 ASV And when he had fasted forty days and forty nights, he afterward hungered.
 BBE And after going without food for forty days and forty nights, he was in need of it.
 DRC And when he had fasted forty days and forty nights, afterwards he was hungry.
 Darby and having fasted forty days and forty nights, afterwards he hungered.
 ESV And after fasting ([Deut. 9:9, 18; 1 Kgs. 19:8]) forty days and forty nights, he ([John 4:6, 7]) was hungry.
 Geneva1599 And when he had fasted fourtie dayes, and fourtie nights, he was afterward hungrie.
 GodsWord Jesus did not eat anything for 40 days and 40 nights. At the end of that time, he was hungry.
 HNV When he had fasted forty days and forty nights, he was hungry afterward.
 JPS
 Jubilee2000 And when he had fasted forty days and forty nights, afterwards he was hungry.
 LITV And having fasted forty days and forty nights, afterwards He hungered.
 MKJV And when He had fasted forty days and forty nights, He was afterwards hungry.
 RNKJV And when he had fasted forty days and forty nights, he was afterward an hungred.
 RWebster And when he had fasted forty days and forty nights , he was afterward hungry .
 Rotherham and, fasting forty days and forty nights,?afterwards, he hungered.
 UKJV And when he had fasted forty days and forty nights, he was afterward an hungered.
 WEB When he had fasted forty days and forty nights, he was hungry afterward.
 Webster And when he had fasted forty days and forty nights, he was afterward hungry.
 YLT and having fasted forty days and forty nights, afterwards he did hunger.
 Esperanto Kaj fastinte kvardek tagojn kaj kvardek noktojn, li poste malsatis.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505766
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954068
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899943
»ç¶û  889098
¹Ù¿ï  882168


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø