¼º°æÀåÀý |
½º°¡·ª 9Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÁÖ²²¼ ±×¸¦ Á¤º¹ÇÏ½Ã¸ç ±×ÀÇ ±Ç¼¼¸¦ ¹Ù´Ù¿¡ ÃijÖÀ¸½Ã¸®´Ï ±×°¡ ºÒ¿¡ »ïÄÑÁúÁö¶ó |
KJV |
Behold, the Lord will cast her out, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire. |
NIV |
But the LORD will take away her possessions and destroy her power on the sea, and she will be consumed by fire. |
°øµ¿¹ø¿ª |
º¸¾Æ¶ó, ÀÌÁ¦ ÁÖ´ÔÀÌ ¶ì·Î¸¦ Â÷ÁöÇÏ·¯ ¿À½Å´Ù. ±× ¼¼·ÂÀ» ¹Ù´Ù¿¡¼ ²ªÀ¸½Ã°í ¼ºÀ» ºÒ»ì¶ó ¾ø¾Ö½Ã¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
º¸¾Æ¶ó. ÀÌÁ¦ ÁÖ´ÔÀÌ µÎ·Î¸¦ Â÷ÁöÇÏ·¯ ¿À½Å´Ù. ±× ¼¼·ÂÀ» ¹Ù´Ù¿¡°Ô ²ªÀ¸½Ã°í ¼ºÀ» ºÒ»ì¶ó ¾ø¾Ö½Ã¸®¶ó. |
Afr1953 |
Kyk, die Here sal hom in besit neem en sy skans in die see werp, en hy sal deur vuur verteer word. |
BulVeren |
¬¦¬ä¬à, ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬ë¬Ö ¬Ô¬à ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ö¬Ö ¬Ú ¬ë¬Ö ¬á¬à¬â¬Ñ¬Ù¬Ú ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ó ¬Þ¬à¬â¬Ö¬ä¬à, ¬Ñ ¬ä¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬á¬à¬Ô¬ì¬Ý¬ß¬Ñ¬ä ¬à¬ä ¬à¬Ô¬ì¬ß. |
Dan |
Se, Herren vil tage det i Eje og styrte dets Bolv©¡rk i Havet. det selv skal fort©¡res af Ild. |
GerElb1871 |
Siehe, der Herr wird es einnehmen und seine Macht (Zugl.: seinen Reichtum) im Meere schlagen; und es selbst wird vom Feuer verzehrt werden. |
GerElb1905 |
Siehe, der Herr wird es einnehmen und seine Macht im Meere schlagen; und es selbst wird vom Feuer verzehrt werden. |
GerLut1545 |
Aber siehe, der HERR wird sie verderben und wird ihre Macht, die sie auf dem Meer hat, schlagen, da©¬ sie wird sein, als die mit Feuer verbrannt ist. |
GerSch |
Siehe, der Herr wird es erobern und wird seine Macht ins Meer werfen, und es selbst soll mit Feuer verzehrt werden. |
UMGreek |
¥É¥ä¥ï¥ô, ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥ê¥ô¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥í¥á¥ë¥ø¥è¥ç ¥å¥í ¥ð¥ô¥ñ¥é. |
ACV |
Behold, LORD will dispossess her, and he will smite her power in the sea, and she shall be devoured with fire. |
AKJV |
Behold, the LORD will cast her out, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire. |
ASV |
Behold, the Lord will dispossess her, and he will smite (1) her power in the sea; and she shall be devoured with fire. (1) Or the sea which is her rampart ; Or her rampart into the sea ) |
BBE |
See, the Lord will take away her heritage, overturning her power in the sea; and she will be burned up with fire. |
DRC |
Behold the Lord shall possess her, and shall strike her strength in the sea, and she shall be devoured with fire. |
Darby |
Behold, the Lord will take possession of her, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire. |
ESV |
But behold, the Lord will strip her of her possessionsand strike down (Ezek. 26:17) her power on the sea,and (Ezek. 28:18) she shall be devoured by fire. |
Geneva1599 |
Beholde, the Lord wil spoyle her, and he wil smite her power in the Sea, and she shalbe deuoured with fire. |
GodsWord |
The Lord will take away its possessions. He will throw its wealth into the sea and burn the city down. |
HNV |
Behold, the Lord will dispossess her,and he will strike her power in the sea;and she will be devoured with fire. |
JPS |
Behold, the Lord will impoverish her, and He will smite her power into the sea; and she shall be devoured with fire. |
Jubilee2000 |
Behold, the Lord will impoverish her, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire. |
LITV |
Behold! The Lord will expel her, and He will strike her wealth in the sea, and she shall be consumed with fire. |
MKJV |
behold, the Lord will cast her out, and He will strike her wealth in the sea, and she shall be burned up with fire. |
RNKJV |
Behold, ???? will cast her out, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire. |
RWebster |
Behold, the LORD will cast her out , and he will smite her power in the sea ; and she shall be devoured with fire . |
Rotherham |
Lo! My Lord, shall dispossess her, and smite, into the sea, her fortress,?and, she herself, in fire, shall be consumed. |
UKJV |
Behold, the LORD will cast her out, and he will strike her power in the sea; and she shall be devoured with fire. |
WEB |
Behold, the Lord will dispossess her,and he will strike her power in the sea;and she will be devoured with fire. |
Webster |
Behold, the Lord will cast her out, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire. |
YLT |
Lo, the Lord doth dispossess her, And He hath smitten in the sea her force, And she with fire is consumed. |
Esperanto |
sed jen la Sinjoro faros gxin malricxa kaj jxetos en la maron gxian remparon, kaj gxi mem estos ekstermita de fajro. |
LXX(o) |
¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥ç¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å¥é ¥å¥é? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç ¥å¥í ¥ð¥ô¥ñ¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥í¥á¥ë¥ø¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é |