성경장절 |
스가랴 6장 4절 |
개역개정 |
내가 내게 말하는 천사에게 물어 이르되 내 주여 이것들이 무엇이니이까 하니 |
KJV |
Then I answered and said unto the angel that talked with me, What are these, my lord? |
NIV |
I asked the angel who was speaking to me, "What are these, my lord?" |
공동번역 |
내가 나와 말하던 그 천사에게 "나리, 이것이 무엇입니까 ?" 하고 묻자 그 천사는 이렇게 말하였다. |
북한성경 |
내가 나와 말하는 그 천사에게 "나리, 이것입니까." 하고 묻자 그 천사는 이렇게 말하였다. |
Afr1953 |
Daarop het ek aangehef en aan die engel wat met my gespreek het, ges?: Wat beteken dit, my heer? |
BulVeren |
И проговорих и казах на ангела, който говореше с мен: Какви са тези, господарю мой? |
Dan |
Jeg spurgte Engelen, som talte med mig: "Hvad betyder disse Herre?" |
GerElb1871 |
Und ich hob an und sprach zu dem Engel, der mit mir redete: Mein Herr, was sind diese? |
GerElb1905 |
Und ich hob an und sprach zu dem Engel, der mit mir redete: Mein Herr, was sind diese? |
GerLut1545 |
Und ich antwortete und sprach zum Engel, der mit mir redete: Mein HERR, wer sind diese? |
GerSch |
Und ich antwortete und sprach zu dem Engel, der mit mir redete: Mein Herr, was bedeuten diese? |
UMGreek |
Και απεκριθην και ειπα προ? τον αγγελον τον λαλουντα μετ εμου, Τι ειναι ταυτα, κυριε μου; |
ACV |
Then I answered and said to the heavenly agent who talked with me, What are these, my lord? |
AKJV |
Then I answered and said to the angel that talked with me, What are these, my lord? |
ASV |
Then I answered and said unto the angel that talked with me, What are these, my lord? |
BBE |
And I made answer and said to the angel who was talking to me, What are these, my lord? |
DRC |
And I answered, and said to the an- gel that spoke in me: What are these, my lord? |
Darby |
And I spoke and said unto the angel that talked with me, What are these, my lord? |
ESV |
Then I answered and said to (ch. 1:9) the angel who talked with me, What are these, my lord? |
Geneva1599 |
Then I answered, and saide vnto the Angell that talked with mee, What are these, my Lord? |
GodsWord |
I asked the angel who was speaking with me, "What do these horses mean, sir?" |
HNV |
Then I asked the angel who talked with me, “What are these, my lord?” |
JPS |
Then I answered and said unto the angel that spoke with me: 'What are these, my lord?' |
Jubilee2000 |
Then I answered and said unto the angel that talked with me, What [is] this, my lord? |
LITV |
And I answered and said to the angel who was talking with me, What are these, my lord? |
MKJV |
And I answered and said to the angel who talked with me, What are these, my lord? |
RNKJV |
Then I answered and said unto the angel that talked with me, What are these, my master? |
RWebster |
Then I answered and said to the angel that talked with me, What are these, my lord ? |
Rotherham |
Then began I, and said, unto the messenger who was speaking with me,?What are these, my lord? |
UKJV |
Then I answered and said unto the angel that talked with me, What are these, my lord? |
WEB |
Then I asked the angel who talked with me, “What are these, my lord?” |
Webster |
Then I answered and said to the angel that talked with me, What [are] these, my lord? |
YLT |
And I answer and say unto the messenger who is speaking with me, `What are these, my lord?' |
Esperanto |
Mi ekparolis kaj diris al la angxelo, kiu parolis kun mi:Kio tio estas, mia sinjoro? |
LXX(o) |
και απεκριθην και ειπα προ? τον αγγελον τον λαλουντα εν εμοι τι εστιν ταυτα κυριε |