Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½º°¡·ª 4Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×°¡ ³»°Ô ´ë´äÇÏ¿© À̸£µÇ ¿©È£¿Í²²¼­ ½º·ì¹Ùº§¿¡°Ô ÇϽЏ»¾¸ÀÌ ÀÌ·¯ÇÏ´Ï¶ó ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼­ ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ÀÌ´Â ÈûÀ¸·Î µÇÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ´É·ÂÀ¸·Î µÇÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¿ÀÁ÷ ³ªÀÇ ¿µÀ¸·Î µÇ´À´Ï¶ó
 KJV Then he answered and spake unto me, saying, This is the word of the Lord unto Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by my spirit, saith the Lord of hosts.
 NIV So he said to me, "This is the word of the LORD to Zerubbabel: 'Not by might nor by power, but by my Spirit,' says the LORD Almighty.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× õ»ç°¡ ³ª¿¡°Ô ÀÏ·¯ ÁÖ¾ú´Ù. À̰ÍÀº ¾ßÈѲ²¼­ Áî·çºüº§¿¡°Ô ÇÒ ÀÏÀ» ¸»¾¸ÇϽаÍÀÌ´Ù. "±×°ÍÀº ±Ç¼¼³ª ÈûÀ¸·Î µÉ ÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ³» ¿µÀ» ¹Þ¾Æ¾ß ÇÒ ÀÏÀÌ´Ù." ¸¸±ºÀÇ ¾ßÈѲ²¼­ ÇϽЏ»¾¸ÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±× õ»ç°¡ ³ª¿¡°Ô ÀÏ·¯ÁÖ¾ú´Ù. À̰ÍÀº ¿©È£¿Í²²¼­ ½º·ç¹Ùº§ÀÌ ÇÒ ÀÏÀ» ¸»¾¸ÇϽаÍÀÌ´Ù. "±×°ÍÀº ±Ç¼¼³ª ÈûÀ¸·Î µÉ ÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ³» ·ÉÀ» ¹Þ¾Æ¾ß µÉ ÀÏÀÌ´Ù." ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼­ ÇϽЏ»¾¸ÀÌ´Ù.
 Afr1953 Toe antwoord hy en s? vir my: Dit is die woord van die HERE aan Serubb?bel, naamlik: Nie deur krag of deur geweld nie, maar deur my Gees, s? die HERE van die le?rskare.
 BulVeren ¬ª ¬Þ¬Ú ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬´¬à¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬°¬´¬° ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à ¬Ü¬ì¬Þ ¬©¬à¬â¬à¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ý, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ: ¬¯¬Ö ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬Þ¬à¬ë, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ, ¬Ñ ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬®¬à¬ñ ¬¥¬å¬ç, ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ß¬Ñ ¬£¬à¬Û¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ.
 Dan Da svarede han og sagde til mig: Dette er HERRENs Ord til Zerubbabel: Ikke ved Magt og ikke ved Styrke, men ved min ?nd, siger H©¡rskarers HERRE.
 GerElb1871 Da antwortete er und sprach zu mir und sagte: Dies ist das Wort Jehovas an Serubbabel: Nicht durch Macht und nicht durch Kraft, sondern durch meinen Geist, spricht Jehova der Heerscharen.
 GerElb1905 Da antwortete er und sprach zu mir und sagte: Dies ist das Wort Jehovas an Serubbabel: Nicht durch Macht und nicht durch Kraft, sondern durch meinen Geist, spricht Jehova der Heerscharen.
 GerLut1545 Und er antwortete und sprach zu mir: Das ist das Wort des HERRN von Serubabel: Es soll nicht durch Heer oder Kraft, sondern durch meinen Geist geschehen, spricht der HERR Zebaoth.
 GerSch Da antwortete er und sprach zu mir: Das ist das Wort des HERRN an Serubbabel; es lautet also: Nicht durch Heer und nicht durch Kraft, sondern durch meinen Geist! spricht der HERR der Heerscharen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥å, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, ¥Ï¥ô¥ó¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Æ¥ï¥ñ¥ï¥â¥á¥â¥å¥ë, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, ¥Ï¥ô¥ö¥é ¥ä¥é¥á ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø? ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ä¥é¥á ¥é¥ò¥ö¥ô¥ï? ¥á¥ë¥ë¥á ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ì¥ï¥ô, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø¥í.
 ACV Then he answered and spoke to me, saying, This is the word of LORD to Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by my Spirit, says LORD of hosts.
 AKJV Then he answered and spoke to me, saying, This is the word of the LORD to Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by my spirit, said the LORD of hosts.
 ASV Then he answered and spake unto me, saying, This is the word of Jehovah unto Zerubbabel, saying, Not by (1) might, nor by power, but by my Spirit, saith Jehovah of hosts. (1) Or an army )
 BBE This is the word of the Lord to Zerubbabel, saying, Not by force or by power, but by my spirit, says the Lord of armies.
 DRC And he answered, and spoke to me, saying: This is the word of the Lord to Zorobabel, saying: Not with an army, nor by might, but by my spirit, saith the Lord of hosts.
 Darby And he answered and spoke unto me, saying, This is the word of Jehovah unto Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by my Spirit, saith Jehovah of hosts.
 ESV Then he said to me, This is the word of the Lord to (See 1 Chr. 3:19) Zerubbabel: ([Hos. 1:7]) Not by might, nor by power, but by my Spirit, says the Lord of hosts.
 Geneva1599 Then he answered and spake vnto me, saying, This is the word of the Lord vnto Zerubbabel, saying, Neither by an armie nor strength, but by my Spirit, saith the Lord of hostes.
 GodsWord Then he replied, "This is the word the LORD spoke to Zerubbabel: You won't [succeed] by might or by power, but by my Spirit, says the LORD of Armies.
 HNV Then he answered and spoke to me, saying, ¡°This is the word of the LORD to Zerubbabel, saying, ¡®Not by might, nor by power, but bymy Spirit,¡¯ says the LORD of Hosts.
 JPS Then he answered and spoke unto me, saying: 'This is the word of the LORD unto Zerubbabel, saying: Not by might, nor by power, but by My spirit, saith the LORD of hosts.
 Jubilee2000 Then he answered and spoke unto me, saying, This [is the] word of the LORD unto Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by my Spirit, said the LORD of the hosts.
 LITV Then he answered and spoke to me, saying, This is the word of Jehovah to Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by My Spirit, says Jehovah of hosts.
 MKJV Then he answered and spoke to me, saying, This is the word of the LORD to Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by My Spirit, says the LORD of hosts.
 RNKJV Then he answered and spake unto me, saying, This is the word of ???? unto Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by my spirit, saith ???? of hosts.
 RWebster Then he answered and spoke to me, saying , This is the word of the LORD to Zerubbabel , saying , Not by might , nor by power , but by my spirit , saith the LORD of hosts . {might: or, army}
 Rotherham Then responded he, and spake unto me, saying, This, is the word of Yahweh, unto Zerubbabel, saying,?Not by wealth, nor by strength, but by my spirit, saith Yahweh of hosts.
 UKJV Then he answered and spoke unto me, saying, This is the word of the LORD unto Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by my spirit, says the LORD of hosts.
 WEB Then he answered and spoke to me, saying, ¡°This is the word of Yahweh to Zerubbabel, saying, ¡®Not by might, nor by power, but by mySpirit,¡¯ says Yahweh of Armies.
 Webster Then he answered and spoke to me, saying, This [is] the word of the LORD to Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by my spirit, saith the LORD of hosts.
 YLT And he answereth and speaketh unto me, saying: `This is a word of Jehovah unto Zerubbabel, saying: Not by a force, nor by power, But--by My Spirit, said Jehovah of Hosts.
 Esperanto Tiam li responde diris al mi jene:Tio estas la vorto de la Eternulo al Zerubabel, kaj signifas:Ne per militistaro kaj ne per forto, sed nur per Mia spirito, diras la Eternulo Cebaot.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥å ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥ï ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥æ¥ï¥ñ¥ï¥â¥á¥â¥å¥ë ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥ï¥ô¥ê ¥å¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥é ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç ¥ï¥ô¥ä¥å ¥å¥í ¥é¥ò¥ö¥ô¥é ¥á¥ë¥ë ¥ç ¥å¥í ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥é ¥ì¥ï¥ô ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥á¥í¥ó¥ï¥ê¥ñ¥á¥ó¥ø¥ñ


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø