|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
½º°¡·ª 4Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ ³»°Ô ´ë´äÇÏ¿© À̸£µÇ ¿©È£¿Í²²¼ ½º·ì¹Ùº§¿¡°Ô ÇϽЏ»¾¸ÀÌ ÀÌ·¯ÇÏ´Ï¶ó ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼ ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ÀÌ´Â ÈûÀ¸·Î µÇÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ´É·ÂÀ¸·Î µÇÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¿ÀÁ÷ ³ªÀÇ ¿µÀ¸·Î µÇ´À´Ï¶ó |
KJV |
Then he answered and spake unto me, saying, This is the word of the Lord unto Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by my spirit, saith the Lord of hosts. |
NIV |
So he said to me, "This is the word of the LORD to Zerubbabel: 'Not by might nor by power, but by my Spirit,' says the LORD Almighty. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× õ»ç°¡ ³ª¿¡°Ô ÀÏ·¯ ÁÖ¾ú´Ù. À̰ÍÀº ¾ßÈѲ²¼ Áî·çºüº§¿¡°Ô ÇÒ ÀÏÀ» ¸»¾¸ÇϽаÍÀÌ´Ù. "±×°ÍÀº ±Ç¼¼³ª ÈûÀ¸·Î µÉ ÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ³» ¿µÀ» ¹Þ¾Æ¾ß ÇÒ ÀÏÀÌ´Ù." ¸¸±ºÀÇ ¾ßÈѲ²¼ ÇϽЏ»¾¸ÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±× õ»ç°¡ ³ª¿¡°Ô ÀÏ·¯ÁÖ¾ú´Ù. À̰ÍÀº ¿©È£¿Í²²¼ ½º·ç¹Ùº§ÀÌ ÇÒ ÀÏÀ» ¸»¾¸ÇϽаÍÀÌ´Ù. "±×°ÍÀº ±Ç¼¼³ª ÈûÀ¸·Î µÉ ÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ³» ·ÉÀ» ¹Þ¾Æ¾ß µÉ ÀÏÀÌ´Ù." ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼ ÇϽЏ»¾¸ÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Toe antwoord hy en s? vir my: Dit is die woord van die HERE aan Serubb?bel, naamlik: Nie deur krag of deur geweld nie, maar deur my Gees, s? die HERE van die le?rskare. |
BulVeren |
¬ª ¬Þ¬Ú ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬´¬à¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬°¬´¬° ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à ¬Ü¬ì¬Þ ¬©¬à¬â¬à¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ý, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ: ¬¯¬Ö ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬Þ¬à¬ë, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ, ¬Ñ ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬®¬à¬ñ ¬¥¬å¬ç, ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ß¬Ñ ¬£¬à¬Û¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
Da svarede han og sagde til mig: Dette er HERRENs Ord til Zerubbabel: Ikke ved Magt og ikke ved Styrke, men ved min ?nd, siger H©¡rskarers HERRE. |
GerElb1871 |
Da antwortete er und sprach zu mir und sagte: Dies ist das Wort Jehovas an Serubbabel: Nicht durch Macht und nicht durch Kraft, sondern durch meinen Geist, spricht Jehova der Heerscharen. |
GerElb1905 |
Da antwortete er und sprach zu mir und sagte: Dies ist das Wort Jehovas an Serubbabel: Nicht durch Macht und nicht durch Kraft, sondern durch meinen Geist, spricht Jehova der Heerscharen. |
GerLut1545 |
Und er antwortete und sprach zu mir: Das ist das Wort des HERRN von Serubabel: Es soll nicht durch Heer oder Kraft, sondern durch meinen Geist geschehen, spricht der HERR Zebaoth. |
GerSch |
Da antwortete er und sprach zu mir: Das ist das Wort des HERRN an Serubbabel; es lautet also: Nicht durch Heer und nicht durch Kraft, sondern durch meinen Geist! spricht der HERR der Heerscharen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥å, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, ¥Ï¥ô¥ó¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Æ¥ï¥ñ¥ï¥â¥á¥â¥å¥ë, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, ¥Ï¥ô¥ö¥é ¥ä¥é¥á ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø? ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ä¥é¥á ¥é¥ò¥ö¥ô¥ï? ¥á¥ë¥ë¥á ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ì¥ï¥ô, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø¥í. |
ACV |
Then he answered and spoke to me, saying, This is the word of LORD to Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by my Spirit, says LORD of hosts. |
AKJV |
Then he answered and spoke to me, saying, This is the word of the LORD to Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by my spirit, said the LORD of hosts. |
ASV |
Then he answered and spake unto me, saying, This is the word of Jehovah unto Zerubbabel, saying, Not by (1) might, nor by power, but by my Spirit, saith Jehovah of hosts. (1) Or an army ) |
BBE |
This is the word of the Lord to Zerubbabel, saying, Not by force or by power, but by my spirit, says the Lord of armies. |
DRC |
And he answered, and spoke to me, saying: This is the word of the Lord to Zorobabel, saying: Not with an army, nor by might, but by my spirit, saith the Lord of hosts. |
Darby |
And he answered and spoke unto me, saying, This is the word of Jehovah unto Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by my Spirit, saith Jehovah of hosts. |
ESV |
Then he said to me, This is the word of the Lord to (See 1 Chr. 3:19) Zerubbabel: ([Hos. 1:7]) Not by might, nor by power, but by my Spirit, says the Lord of hosts. |
Geneva1599 |
Then he answered and spake vnto me, saying, This is the word of the Lord vnto Zerubbabel, saying, Neither by an armie nor strength, but by my Spirit, saith the Lord of hostes. |
GodsWord |
Then he replied, "This is the word the LORD spoke to Zerubbabel: You won't [succeed] by might or by power, but by my Spirit, says the LORD of Armies. |
HNV |
Then he answered and spoke to me, saying, ¡°This is the word of the LORD to Zerubbabel, saying, ¡®Not by might, nor by power, but bymy Spirit,¡¯ says the LORD of Hosts. |
JPS |
Then he answered and spoke unto me, saying: 'This is the word of the LORD unto Zerubbabel, saying: Not by might, nor by power, but by My spirit, saith the LORD of hosts. |
Jubilee2000 |
Then he answered and spoke unto me, saying, This [is the] word of the LORD unto Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by my Spirit, said the LORD of the hosts. |
LITV |
Then he answered and spoke to me, saying, This is the word of Jehovah to Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by My Spirit, says Jehovah of hosts. |
MKJV |
Then he answered and spoke to me, saying, This is the word of the LORD to Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by My Spirit, says the LORD of hosts. |
RNKJV |
Then he answered and spake unto me, saying, This is the word of ???? unto Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by my spirit, saith ???? of hosts. |
RWebster |
Then he answered and spoke to me, saying , This is the word of the LORD to Zerubbabel , saying , Not by might , nor by power , but by my spirit , saith the LORD of hosts . {might: or, army} |
Rotherham |
Then responded he, and spake unto me, saying, This, is the word of Yahweh, unto Zerubbabel, saying,?Not by wealth, nor by strength, but by my spirit, saith Yahweh of hosts. |
UKJV |
Then he answered and spoke unto me, saying, This is the word of the LORD unto Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by my spirit, says the LORD of hosts. |
WEB |
Then he answered and spoke to me, saying, ¡°This is the word of Yahweh to Zerubbabel, saying, ¡®Not by might, nor by power, but by mySpirit,¡¯ says Yahweh of Armies. |
Webster |
Then he answered and spoke to me, saying, This [is] the word of the LORD to Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by my spirit, saith the LORD of hosts. |
YLT |
And he answereth and speaketh unto me, saying: `This is a word of Jehovah unto Zerubbabel, saying: Not by a force, nor by power, But--by My Spirit, said Jehovah of Hosts. |
Esperanto |
Tiam li responde diris al mi jene:Tio estas la vorto de la Eternulo al Zerubabel, kaj signifas:Ne per militistaro kaj ne per forto, sed nur per Mia spirito, diras la Eternulo Cebaot. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥å ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥ï ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥æ¥ï¥ñ¥ï¥â¥á¥â¥å¥ë ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥ï¥ô¥ê ¥å¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥é ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç ¥ï¥ô¥ä¥å ¥å¥í ¥é¥ò¥ö¥ô¥é ¥á¥ë¥ë ¥ç ¥å¥í ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥é ¥ì¥ï¥ô ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥á¥í¥ó¥ï¥ê¥ñ¥á¥ó¥ø¥ñ |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|