Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½º°¡·ª 3Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸¿¡ ³×°¡ ¸¸ÀÏ ³» µµ¸¦ ÇàÇÏ¸ç ³» ±Ô·Ê¸¦ ÁöŰ¸é ³×°¡ ³» ÁýÀ» ´Ù½º¸± °ÍÀÌ¿ä ³» ¶ãÀ» Áöų °ÍÀÌ¸ç ³»°¡ ¶Ç ³Ê·Î ¿©±â ¼¹´Â ÀÚµé °¡¿îµ¥¿¡ ¿Õ·¡ÇÏ°Ô Çϸ®¶ó
 KJV Thus saith the Lord of hosts; If thou wilt walk in my ways, and if thou wilt keep my charge, then thou shalt also judge my house, and shalt also keep my courts, and I will give thee places to walk among these that stand by.
 NIV "This is what the LORD Almighty says: 'If you will walk in my ways and keep my requirements, then you will govern my house and have charge of my courts, and I will give you a place among these standing here.
 °øµ¿¹ø¿ª "¸¸±ºÀÇ ¾ßÈѲ²¼­ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. '³×°¡ ¸¸ÀÏ ³×°¡ ÀÏ·¯ ÁØ ±æÀ» µû¸£°í ³»°¡ ¸Ã±ä Á÷Ã¥À» ´ÙÇÑ´Ù¸é ³Ê´Â ³» ¿ï ¾ÈÀ» ÁöŰ°í ³» ÁýÀ» ´Ù½º¸®¸ç ¿©±â ¼¹´Â ÀÚµé°ú ¾î¿ï·Á Áö³»°Ô µÇ¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ "¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼­ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. '³×°¡ ¸¸ÀÏ ³»°¡ ÀÏ·¯ÁØ ±æÀ» µû¸£°í ³»°¡ ¸Ã±ä Á÷Ã¥À» ´ÙÇÑ´Ù¸é ³Ê´Â ³» ¿ï¾ÈÀ» ÁöŰ°í ³» ÁýÀ» ´Ù½º¸®¸ç ¿©±â ¼¹´Â ÀÚµé°ú ¾î¿ï·Á Áö³»°Ô µÇ¸®¶ó.
 Afr1953 So s? die HERE van die le?rskare: As jy in my we? wandel en as jy my verordening onderhou, dan sal jy my huis bestuur sowel as my voorhowe bewaak, en Ek sal jou vrye toegang verleen onder diegene wat hier staan.
 BulVeren ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ß¬Ñ ¬£¬à¬Û¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ: ¬¡¬Ü¬à ¬ç¬à¬Õ¬Ú¬ê ¬Ó ¬®¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬ì¬ä¬Ú¬ë¬Ñ ¬Ú ¬Ñ¬Ü¬à ¬á¬Ñ¬Ù¬Ú¬ê ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬Ú, ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ã¬ì¬ë¬à ¬ë¬Ö ¬ã¬ì¬Õ¬Ú¬ê ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬®¬Ú ¬Ú ¬ã¬ì¬ë¬à ¬ë¬Ö ¬á¬Ñ¬Ù¬Ú¬ê ¬Õ¬Ó¬à¬â¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬®¬Ú, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ä¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Þ ¬Õ¬à¬ã¬ä¬ì¬á ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ã¬ä¬à¬ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬å¬Ü.
 Dan S? siger H©¡rskarers HERRE: Hvis du vandrer p? mine Veje og holder mine Forskrifter, skal du b?de R?de i mit Hus og vogte mine Forg?rde, og jeg giver dig Gang og S©¡de blandt dem, som st?r her"
 GerElb1871 So spricht Jehova der Heerscharen: Wenn du in meinen Wegen wandeln und wenn du meiner Hut warten wirst, so sollst du sowohl mein Haus richten (O. verwalten) als auch meine Vorh?fe beh?ten; und du sollst ein- und ausgehen unter diesen, die hier stehen. -
 GerElb1905 So spricht Jehova der Heerscharen: Wenn du in meinen Wegen wandeln und wenn du meiner Hut warten wirst, so sollst du sowohl mein Haus richten als auch meine Vorh?fe beh?ten; und du sollst ein-und ausgehen unter diesen, die hier stehen. -
 GerLut1545 So spricht der HERR Zebaoth: Wirst du in meinen Wegen wandeln und meiner Hut warten, so sollst du regieren mein Haus und meine H?fe bewahren; und ich will dir geben von diesen, die hie stehen, da©¬ sie dich geleiten sollen.
 GerSch So spricht der HERR der Heerscharen: Wirst du in meinen Wegen wandeln und meinen Dienst flei©¬ig versehen, so sollst du auch mein Haus regieren und meine Vorh?fe h?ten, und ich will dir Zutritt geben unter diesen, die hier stehen!
 UMGreek ¥Ï¥ô¥ó¥ø ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø¥í ¥Å¥á¥í ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥á¥ó¥ç¥ò¥ç? ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ï¥ä¥ï¥é? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥á¥í ¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥ç? ¥ó¥á? ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ì¥ï¥ô, ¥ó¥ï¥ó¥å ¥ò¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ê¥ñ¥é¥í¥å¥é ¥å¥ó¥é ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥å¥é ¥å¥ó¥é ¥ó¥á? ¥á¥ô¥ë¥á? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥ï¥é ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥í¥á ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥á¥ó¥ç? ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ø¥í ¥å¥í¥ó¥á¥ô¥è¥á ¥é¥ò¥ó¥á¥ì¥å¥í¥ø¥í.
 ACV Thus says LORD of hosts: If thou will walk in my ways, and if thou will keep my charge, then thou also shall judge my house, and shall also keep my courts, and I will give thee a place of access among these who stand by.
 AKJV Thus said the LORD of hosts; If you will walk in my ways, and if you will keep my charge, then you shall also judge my house, and shall also keep my courts, and I will give you places to walk among these that stand by.
 ASV Thus saith Jehovah of hosts: If thou wilt walk in my ways, and if thou wilt keep my charge, then thou also shalt judge my house, and shalt also keep my courts, and I will give thee (1) a place of access among these that stand by. (1) Or places to walk )
 BBE These are the words of the Lord of armies: If you will go in my ways and keep what I have put in your care, then you will be judge over my Temple and have the care of my house, and I will give you the right to come in among those who are there.
 DRC Thus saith the Lord of hosts: If thou wilt walk in my ways, and Beep my charge, thou also shalt judge my house, and shalt keep my courts, and I will give thee some of them that are now present here to walk with thee.
 Darby Thus saith Jehovah of hosts: If thou wilt walk in my ways, and if thou wilt keep my charge, then thou shalt also judge my house, and shalt also keep my courts; and I will give thee a place to walk among these that stand by.
 ESV Thus says the Lord of hosts: If you will walk in my ways and (Gen. 26:5; Mal. 3:14; See Lev. 8:35) keep my charge, then you shall ([Deut. 17:9; Mal. 2:7]) rule my house and have charge of my courts, and I will give you the right of access among ([ver. 4]) those who are standing here.
 Geneva1599 Thus saith the Lord of hostes, If thou wilt walke in my wayes, and keepe my watch, thou shalt also iudge mine House, and shalt also keepe my courtes, and I will giue thee place among these that stand by.
 GodsWord "This is what the LORD of Armies says: If you live according to my ways and follow my requirements, you will govern my temple and watch over my courtyards. Then I will give you free access to walk among those standing here.
 HNV ¡°Thus says the LORD of Hosts: ¡®If you will walk in my ways, and if you will follow my instructions, then you also shall judge myhouse, and shall also keep my courts, and I will give you a place of access among these who stand by.
 JPS 'Thus saith the LORD of hosts: If thou wilt walk in My ways, and if thou wilt keep My charge, and wilt also judge My house, and wilt also keep My courts, then I will give thee free access among these that stand by.
 Jubilee2000 Thus saith the LORD of the hosts; If thou wilt walk in my ways, and if thou wilt keep my charge, then thou shalt also govern my house and shalt also keep my courts, and I will give thee [a] place among these that are here.
 LITV So says Jehovah of hosts: If you will walk in My ways, and if you will keep My charge, then you shall also judge My house, and shall also keep My courts, and I will give you room to walk among these who stand by.
 MKJV So says the LORD of hosts: If you will walk in My ways, and if you will keep My charge, then you shall also judge My house, and shall also keep My courts, and I will give you places to walk among these who stand by.
 RNKJV Thus saith ???? of hosts; If thou wilt walk in my ways, and if thou wilt keep my charge, then thou shalt also judge my house, and shalt also keep my courts, and I will give thee places to walk among these that stand by.
 RWebster Thus saith the LORD of hosts ; If thou wilt walk in my ways , and if thou wilt keep my charge , then thou shalt also judge my house , and shalt also keep my courts , and I will give thee places to walk among these that stand by . {charge: or, ordinance} {places...: Heb. walks}
 Rotherham Thus, saith Yahweh of hosts, If, in my ways, thou wilt walk, and if, of my charge, thou wilt keep charge, Then, even thou, shalt govern my house, Moreover also, thou shalt have charge of my courts,?and I will give thee free access among these who stand by.
 UKJV Thus says the LORD of hosts; If you will walk in my ways, and if you will keep my charge, then you shall also judge my house, and shall also keep my courts, and I will give you places to walk among these that stand by.
 WEB ¡°Thus says Yahweh of Armies: ¡®If you will walk in my ways, and if you will follow my instructions, then you also shall judge myhouse, and shall also keep my courts, and I will give you a place of access among these who stand by.
 Webster Thus saith the LORD of hosts; If thou wilt walk in my ways, and if thou wilt keep my charge, then thou shalt also judge my house, and shalt also keep my courts, and I will give thee places to walk among these that stand by.
 YLT `Thus said Jehovah of Hosts: If in My ways thou dost walk, And if My charge thou dost keep, Then also thou dost judge My house, And also thou dost keep My courts, And I have given to thee conductors among these standing by.
 Esperanto Tiele diras la Eternulo Cebaot:Se vi irados laux Miaj vojoj kaj plenumados la servadon al Mi, tiam vi regados en Mia domo kaj administrados en Miaj kortoj, kaj Mi donos al vi akompanantojn el tiuj, kiuj staras cxi tie.
 LXX(o) ¥ó¥á¥ä¥å ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥á¥í¥ó¥ï¥ê¥ñ¥á¥ó¥ø¥ñ ¥å¥á¥í ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ï¥ä¥ï¥é? ¥ì¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥á¥í ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô ¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô ¥ä¥é¥á¥ê¥ñ¥é¥í¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥á¥í ¥ä¥é¥á¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ã¥å ¥ó¥ç¥í ¥á¥ô¥ë¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ä¥ø¥ò¥ø ¥ò¥ï¥é ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥ñ¥å¥õ¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ó¥ø¥í ¥å¥ò¥ó¥ç¥ê¥ï¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø