Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½º°¡·ª 1Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ´«À» µé¾î º»Áï ³× °³ÀÇ »ÔÀÌ º¸À̱â·Î
 KJV Then lifted I up mine eyes, and saw, and behold four horns.
 NIV Then I looked up--and there before me were four horns!
 °øµ¿¹ø¿ª ³»°¡ ´Ù½Ã °í°³¸¦ µé°í º¸´Ï »ÔÀÌ ³× °³ ÀÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³»°¡ ´Ù½Ã °í°³¸¦ µé°í º¸´Ï »ÔÀÌ ³×°³ ÀÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 En ek het my o? opgeslaan en gekyk -- daar was vier horings.
 BulVeren ¬ª ¬á¬à¬Ó¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ¬ç ¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ¬ç, ¬Ú ¬Ö¬ä¬à, ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú ¬â¬à¬Ô¬Ñ.
 Dan Derp? l©ªftede jeg mine ¨ªjne og skuede, og se, der var fire Horn.
 GerElb1871 Und ich hob meine Augen auf und sah: und siehe, vier H?rner.
 GerElb1905 Und ich hob meine Augen auf und sah: und siehe, vier H?rner.
 GerLut1545 Und ich hub meine Augen auf und sah, und siehe, da waren vier H?rner.
 GerSch Und ich hob meine Augen auf und schaute und siehe, vier H?rner.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ô¥÷¥ø¥ò¥á ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ä¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á ¥ê¥å¥ñ¥á¥ó¥á
 ACV And I lifted up my eyes, and saw, and, behold, four horns.
 AKJV Then lifted I up my eyes, and saw, and behold four horns.
 ASV And I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, four horns.
 BBE And lifting up my eyes I saw four horns.
 DRC And I lifted up my eyes, and saw: and behold four horns.
 Darby And I lifted up mine eyes, and saw, and behold four horns.
 ESV A Vision of Horns and Craftsmen (Ch 2:1 in Hebrew) And I lifted my eyes and saw, and behold, ([1 Kgs. 22:11]) four horns!
 Geneva1599 Then lift I vp mine eyes and sawe, and beholde, foure hornes.
 GodsWord I looked up and saw four animal horns.
 HNV I lifted up my eyes, and saw, and behold, four horns.
 JPS And I lifted up mine eyes, and saw, and behold four horns.
 Jubilee2000 Then I lifted up my eyes and saw and behold four horns.
 LITV Then I lifted up my eyes and looked, and, behold, four horns!
 MKJV Then I lifted up my eyes and looked, and behold, four horns!
 RNKJV Then lifted I up mine eyes, and saw, and behold four horns.
 RWebster Then I lifted up my eyes , and saw , and behold four horns .
 Rotherham Then lifted I up mine eyes and looked,?and lo! Four Horns.
 UKJV Then lifted I up mine eyes, and saw, and behold four horns.
 WEB I lifted up my eyes, and saw, and behold, four horns.
 Webster Then I lifted up my eyes, and saw, and behold four horns.
 YLT And I lift up mine eyes, and look, and lo, four horns.
 Esperanto Mi levis miajn okulojn kaj ekvidis:jen estas kvar kornoj.
 LXX(o) (2:1) ¥ê¥á¥é ¥ç¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ä¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á ¥ê¥å¥ñ¥á¥ó¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø