¼º°æÀåÀý |
Çа³ 1Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ ¼ºÀüÀÌ È²ÆóÇÏ¿´°Å´Ã ³ÊÈñ°¡ ÀÌ ¶§¿¡ ÆÇº®ÇÑ Áý¿¡ °ÅÁÖÇÏ´Â °ÍÀÌ ¿ÇÀ¸³Ä |
KJV |
Is it time for you, O ye, to dwell in your cieled houses, and this house lie waste? |
NIV |
"Is it a time for you yourselves to be living in your paneled houses, while this house remains a ruin?" |
°øµ¿¹ø¿ª |
"³ÊÈñ´Â ¾îÂîÇÏ¿© ¼ºÀüÀÌ ¹«³ÊÁ³´Âµ¥µµ ¾Æ¶û°÷¾øÀÌ º®À» ³ÎºþÁö·Î ²Ù¹Î Áý¿¡¼ »ç´À³Ä ? |
ºÏÇѼº°æ |
"³ÊÈñ´Â ¾îÂîÇÏ¿© ¼ºÀüÀÌ ¹«³ÊÁ³´Âµ¥µµ ¾Æ¶û°÷ ¾øÀÌ º®À» ³ÎÆÇÀÚ·Î ²Ù¹Î Áý¿¡¼ »ç´Â³Ä. |
Afr1953 |
Is dit vir julle self wel tyd om in julle betimmerde huise te woon, terwyl hierdie huis in puin l?? |
BulVeren |
¬£¬â¬Ö¬Þ¬Ö ¬Ý¬Ú ¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ñ¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ñ¬ã ¬Õ¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö¬ä¬Ö ¬Ó ¬ã¬Ó¬à¬Ú¬ä¬¦ ¬à¬Ò¬Ü¬à¬Ó¬Ñ¬ß¬Ú ¬ã ¬Õ¬ì¬ã¬Ü¬Ú ¬Ü¬ì¬ë¬Ú, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬Õ¬à¬Þ ¬á¬å¬ã¬ä¬Ö¬Ö? |
Dan |
Er det da Tid for eder at bo i Huse med tr©¡kl©¡dte V©¡gge, n?r dette Hus ligger ©ªde? |
GerElb1871 |
Ist es f?r euch selbst Zeit, in euren get?felten H?usern zu wohnen, w?hrend dieses Haus w?st liegt? |
GerElb1905 |
Ist es f?r euch selbst Zeit, in euren get?felten H?usern zu wohnen, w?hrend dieses Haus w?st liegt? |
GerLut1545 |
Aber eure Zeit ist da, da©¬ ihr in get?felten H?usern wohnet, und dies Haus mu©¬ w?st stehen? |
GerSch |
Ist es aber f?r euch an der Zeit, in euren get?felten H?usern zu wohnen, w?hrend dieses Haus in Tr?mmern liegt? |
UMGreek |
¥Å¥é¥í¥á¥é ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï? ¥å¥é? ¥å¥ò¥á?, ¥í¥á ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ç¥ó¥å ¥ò¥å¥é? ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥õ¥á¥ó¥í¥ø¥ó¥ï¥é? ¥ï¥é¥ê¥ï¥é? ¥ò¥á?, ¥ï ¥ä¥å ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥í¥á ¥ç¥í¥á¥é ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ï?; |
ACV |
Is it a time for you yourselves to dwell in your paneled houses while this house lays waste? |
AKJV |
Is it time for you, O you, to dwell in your paneled houses, and this house lie waste? |
ASV |
Is it a time for you yourselves to dwell in your ceiled houses, while this house lieth waste? |
BBE |
Is it a time for you to be living in roofed houses while this house is a waste? |
DRC |
Is it time for you to dwell in ceiled houses, and this house lie desolate? |
Darby |
Is it time for you that ye should dwell in your wainscoted houses, while this house lieth waste? |
ESV |
([2 Sam. 7:2]; See Ps. 132:3-5) Is it a time for you yourselves to dwell in your paneled houses, while (Neh. 2:3, 17; Isa. 64:11; Jer. 33:10, 12) this house lies in ruins? |
Geneva1599 |
Is it time for your selues to dwell in your sieled houses, and this House lie waste? |
GodsWord |
"Is it time for you to live in your paneled houses while this house lies in ruins? |
HNV |
¡°Is it a time for you yourselves to dwell in your paneled houses, while this house lies waste? |
JPS |
'Is it a time for you yourselves to dwell in your cieled houses, while this house lieth waste? |
Jubilee2000 |
Do you have time, all of you, to dwell in your panelled houses, and this house [is] deserted? |
LITV |
Is it time for you yourselves to live in your finished houses, and this house to lie waste? |
MKJV |
Is it time for you yourselves to dwell in your finished houses, and shall this House lie waste? |
RNKJV |
Is it time for you, O ye, to dwell in your cieled houses, and this house lie waste? |
RWebster |
Is it time for you, O ye, to dwell in your panelled houses , and this house lie waste ? |
Rotherham |
Is it a time that, ye yourselves, should be dwelling in your own paneled houses? and, this house, be in ruins? |
UKJV |
Is it time for you, O all of you, to dwell in your covered over houses, and this house lie waste? |
WEB |
¡°Is it a time for you yourselves to dwell in your paneled houses, while this house lies waste? |
Webster |
[Is it] time for you, O ye, to dwell in your ceiled houses, and this house [lie] waste? |
YLT |
Is it time for you--you! To dwell in your covered houses, And this house to lie waste? |
Esperanto |
CXu por vi mem estas nun la gxusta tempo, por sidi en viaj tabulitaj domoj, dum tiu domo estas ruinoj? |
LXX(o) |
¥å¥é ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï? ¥ô¥ì¥é¥í ¥ì¥å¥í ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥å¥é¥í ¥å¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥é? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ê¥ï¥é¥ë¥ï¥ò¥ó¥á¥è¥ì¥ï¥é? ¥ï ¥ä¥å ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥å¥î¥ç¥ñ¥ç¥ì¥ø¥ó¥á¥é |