¼º°æÀåÀý |
½º¹Ù³Ä 3Àå 18Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ Àý±â·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±Ù½ÉÇÏ´Â ÀÚµéÀ» ¸ðÀ¸¸®´Ï ±×µéÀº ³×°Ô ¼ÓÇÑ ÀÚ¶ó ±×µé¿¡°Ô Áö¿öÁø ÁüÀÌ Ä¡¿åÀÌ µÇ¾ú´À´Ï¶ó |
KJV |
I will gather them that are sorrowful for the solemn assembly, who are of thee, to whom the reproach of it was a burden. |
NIV |
"The sorrows for the appointed feasts I will remove from you; they are a burden and a reproach to you. |
°øµ¿¹ø¿ª |
"³ª´Â ³Ê¿¡°Ô ³»¸®´ø Àç¾ÓÀ» °ÅµÎ¾î µé¿© ´Ù½Ã´Â ¼ö¸ð¸¦ ¹ÞÁö ¾Ê°Ô Çϸ®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
"³ª´Â ³Ê¿¡°Ô ³»¸®´ø Àç¾ÓÀ» °ÅµÎ¾î µé¿© ´Ù½Ã´Â ¼ö¸ð¸¦ ¹ÞÁö ¾Ê°Ô Çϸ®¶ó. |
Afr1953 |
Die wat bedroef is, ver weg van die fees, versamel Ek; hulle hoort by jou, die smaad druk swaar op hulle. |
BulVeren |
¬»¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬Ö¬â¬Ñ ¬ã¬Ü¬ì¬â¬Ò¬ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ? ¬à¬ä ¬ä¬Ö¬Ò ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ, ¬á¬à¬Ù¬à¬â¬ì¬ä ¬ä¬Ö¬Ø¬Ú ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬ä¬ñ¬ç. |
Dan |
den Tid er omme, da du b©¡rer p? Skam over ham. |
GerElb1871 |
Die wegen der Festversammlung Trauernden werde ich sammeln; sie waren aus dir, Schmach lastete auf ihnen. |
GerElb1905 |
Die wegen der Festversammlung Trauernden werde ich sammeln; sie waren aus dir, Schmach lastete auf ihnen. |
GerLut1545 |
Die, so durch Satzungen ge?ngstet waren, will ich wegschaffen, da©¬ sie von dir kommen, welche Satzungen ihre Last waren, davon sie Schmach hatten. |
GerSch |
Die Bek?mmerten, die der Versammlungen entbehren mu©¬ten, will ich sammeln; sie waren von dir, aber eine Last auf dir, ein Vorwurf. |
UMGreek |
¥È¥å¥ë¥ø ¥ò¥ô¥í¥á¥î¥å¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥å¥ë¥ô¥ð¥ç¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥ä¥é¥á ¥ó¥á? ¥å¥ð¥é¥ò¥ç¥ì¥ï¥ô? ¥å¥ï¥ñ¥ó¥á?, ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥í¥ó¥á? ¥á¥ð¥ï ¥ò¥ï¥ô, ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô? ¥ç¥ó¥ï ¥â¥á¥ñ¥ï? ¥ï ¥ï¥í¥å¥é¥ä¥é¥ò¥ì¥ï?. |
ACV |
I will gather those who sorrow for the solemn assembly, who were of thee, to whom the burden upon her was a reproach. |
AKJV |
I will gather them that are sorrowful for the solemn assembly, who are of you, to whom the reproach of it was a burden. |
ASV |
(1) I will gather them that sorrow for the solemn assembly, who were of thee; to whom the burden upon (2) her was a reproach. (1) Or They have been sorrowful for the solemn assembly which I took away from thee, for the lifting up of reproach against her. 2) According to another reading thee ) |
BBE |
I will take away your troubles, lifting up your shame from off you. |
DRC |
The triflers that were departed from the law, I will gather together, because they were of thee: that thou mayest no more suffer reproach for them. |
Darby |
I will gather them that sorrow for the solemn assemblies, who were of thee: the reproach of it was a burden unto them . |
ESV |
I will gather those of you who mourn (Lam. 1:4; 2:6) for the festival,so that you will no longer suffer reproach. (The meaning of the Hebrew is uncertain) |
Geneva1599 |
After a certaine time will I gather the afflicted that were of thee, and them that bare the reproch for it. |
GodsWord |
"I will gather those among you who are troubled because of the festivals. They bear a burden of disgrace. |
HNV |
I will remove those who grieve about the appointed feasts from you. They are a burden and a reproach to you. |
JPS |
I will gather them that are far from the appointed season, who are of thee, that hast borne the burden of reproach. |
Jubilee2000 |
I will gather [those that are] weary because of the [long] time, [who] are thine, [unto whom] her confusion [was] a burden. |
LITV |
I will gather the afflicted ones from the appointed place; they were from you, a lifting up of reproach over her. |
MKJV |
I will gather the afflicted ones from the appointed place; they were from you, a lifting up of reproach over her. |
RNKJV |
I will gather them that are sorrowful for the solemn assembly, who are of thee, to whom the reproach of it was a burden. |
RWebster |
I will gather them that are sorrowful for the solemn assembly , who are of thee, to whom the reproach of it was a burden . {reproach...: Heb. the burden upon it was reproach} |
Rotherham |
The sad exiles from the appointed meeting, have I gathered, from thee, had they been! but were a burden on thee?a reproach! |
UKJV |
I will gather them that are sorrowful for the solemn assembly, who are of you, to whom the reproach of it was a burden. |
WEB |
I will remove those who grieve about the appointed feasts from you. They are a burden and a reproach to you. |
Webster |
I will gather [them that are] sorrowful for the solemn assembly, [who] are of thee, [to whom] the reproach of it [was] a burden. |
YLT |
Mine afflicted from the appointed place I have gathered, from thee they have been, Bearing for her sake reproach. |
Esperanto |
La sentauxgulojn el via mezo Mi forprenos, por ke vi ne plu havu malhonoron pro ili. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥á¥î¥ø ¥ó¥ï¥ô? ¥ò¥ô¥í¥ó¥å¥ó¥ñ¥é¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥ï¥ô¥á¥é ¥ó¥é? ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ï¥í¥å¥é¥ä¥é¥ò¥ì¥ï¥í |