Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½º¹Ù³Ä 2Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸í·ÉÀÌ ½ÃÇàµÇ¾î ³¯ÀÌ °Ü °°ÀÌ Áö³ª°¡±â Àü, ¿©È£¿ÍÀÇ Áø³ë°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ³»¸®±â Àü, ¿©È£¿ÍÀÇ ºÐ³ëÀÇ ³¯ÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£±â Àü¿¡ ±×¸®ÇÒÁö¾î´Ù
 KJV Before the decree bring forth, before the day pass as the chaff, before the fierce anger of the LORD come upon you, before the day of the LORD's anger come upon you.
 NIV before the appointed time arrives and that day sweeps on like chaff, before the fierce anger of the LORD comes upon you, before the day of the LORD'S wrath comes upon you.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ²¼­ Å©°Ô ³ëÇϽøé, °ËºÒó·³ ¾µ·Á °¡¸®´Ï, ±× ³¯ÀÌ ¿À±â Àü¿¡ ¸ð¿© ¿À³Ê¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²²¼­ Å©°Ô ³ëÇÏ½Ã¸é °ËºÒó·³ ¾µ·Á°¡¸®´Ï ±×³¯ÀÌ ¿À±â Àü¿¡ ¸ð¿©¿À³Ê¶ó.
 Afr1953 Voordat die besluit baar -- soos kaf gaan die dag verby -- voordat daar oor julle kom die toorngloed van die HERE, voordat oor julle kom die dag van die toorn van die HERE.
 BulVeren ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬å¬Ü¬Ñ¬Ù¬ì¬ä ¬Ó ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ ? ¬Õ¬Ö¬ß¬ñ¬ä ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬Ý¬ñ¬Ó¬Ñ ? ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬Ó¬â¬ì¬ç¬Ý¬Ö¬ä¬Ú ¬á¬Ý¬Ñ¬Þ¬Ö¬ß¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬Ô¬ß¬ñ¬Ó ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬Ó¬â¬ì¬ç¬Ý¬Ö¬ä¬Ú ¬¥¬Ö¬ß¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬Ô¬ß¬Ö¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¦¬¯.
 Dan f©ªr l endnu er blevet som flyvende Avner, f©ªr HERRENs gl©ªdende Harme kommer over eder, f©ªr HERRENs Vredes Dag kommer over eder.
 GerElb1871 ehe der Beschlu©¬ gebiert (d. h. ehe das Beschlossene sich verwirklicht,) -wie Spreu f?hrt der Tag daher-ehe denn ?ber euch komme die Glut des Zornes Jehovas, ehe denn ?ber euch komme der Tag des Zornes Jehovas!
 GerElb1905 ehe der Beschlu©¬ gebiert, wie Spreu f?hrt der Tag daher, ehe denn ?ber euch komme die Glut des Zornes Jehovas, ehe denn ?ber euch komme der Tag des Zornes Jehovas!
 GerLut1545 ehe denn das Urteil ausgehe, da©¬ ihr, wie die Spreu bei Tage, dahinfahret, ehe denn des HERRN grimmiger Zorn ?ber euch komme, ehe der Tag des HERRN Zorns ?ber euch komme.
 GerSch ehe der Ratschlu©¬ sich erf?llt (wie Spreu geht der Tag vor?ber!), ehe der grimmige Zorn des HERRN ?ber euch kommt, ehe der Tag des Zornes des HERRN euch ereilt!
 UMGreek ¥ð¥ñ¥é¥í ¥ó¥ï ¥÷¥ç¥õ¥é¥ò¥ì¥á ¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥ç ¥ó¥ï ¥á¥ð¥ï¥ó¥å¥ë¥å¥ò¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ð¥á¥ñ¥å¥ë¥è¥ç ¥ø? ¥ö¥í¥ï¥ô?, ¥ð¥ñ¥é¥í ¥å¥ð¥å¥ë¥è¥ç ¥å¥õ ¥ô¥ì¥á? ¥ç ¥å¥î¥á¥÷¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ð¥ñ¥é¥í ¥å¥ð¥å¥ë¥è¥ç ¥å¥õ ¥ô¥ì¥á? ¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô.
 ACV Before the decree bring forth, before the day passes as the chaff, before the fierce anger of LORD comes upon you, before the day of LORD's anger comes upon you.
 AKJV Before the decree bring forth, before the day pass as the chaff, before the fierce anger of the LORD come on you, before the day of the LORD's anger come on you.
 ASV before the decree bring forth, (1) before the day pass as the chaff, before the fierce anger of Jehovah come upon you, before the day of Jehovah's anger come upon you. (1) Or ( the day passeth as the chaff ))
 BBE Before the Lord sends you violently away in flight like the waste from the grain; before the burning wrath of the Lord comes on you, before the day of the Lord's wrath comes on you.
 DRC Before the decree bring forth the day as dust passing away, before the fierce anger of the Lord come upon you, before the day of the Lord's indignation come upon you.
 Darby before the decree bring forth, before the day pass away as chaff, before the fierce anger of Jehovah come upon you, before the day of Jehovah's anger come upon you.
 ESV ([ch. 3:8]) before the decree takes effect (Hebrew gives birth) ?before the day passes away (Ps. 1:4) like chaff? ([2 Kgs. 23:26]) before there comes upon youthe burning anger of the Lord,before there comes upon youthe day of the anger of the Lord.
 Geneva1599 Before the decree come foorth, and ye be as chaffe that passeth in a day, and before the fierce wrath of the Lord come vpon you, and before the day of the Lords anger come vpon you.
 GodsWord before the decree is carried out [and] the day passes like windblown husks, before the LORD's burning anger comes to you, before the day of the LORD's anger comes to you.
 HNV before the appointed time when the day passes as the chaff, before the fierce anger of the LORD comes on you, before the day of theLORD¡¯s anger comes on you.
 JPS Before the decree bring forth the day when one passeth as the chaff, before the fierce anger of the LORD come upon you, before the day of the LORD'S anger come upon you.
 Jubilee2000 before the decree is executed, [before] the day passes as the chaff, before the fierce anger of the LORD comes upon you, before the day of the LORD'S anger comes upon you.
 LITV before the birth of the decree, the day shall pass like the chaff, yet not before the hot anger of Jehovah comes on you, yet not before the day of the anger of Jehovah comes on you.
 MKJV before the birth of the decree, the day shall pass like the chaff; yet not before the hot anger of the LORD comes on you, yet not before the day of the LORD's anger comes on you.
 RNKJV Before the decree bring forth, before the day pass as the chaff, before the fierce anger of ???? come upon you, before the day of ????s anger come upon you.
 RWebster Before the decree bringeth forth , before the day passeth as the chaff , before the fierce anger of the LORD cometh upon you, before the day of the LORD'S anger cometh upon you.
 Rotherham Ere yet the decree, have given birth, like chaff, the day, have vanished,?ere yet shall come upon you, the glow of the anger of Yahweh, ere yet shall come upon you, the day of the anger of Yahweh.
 UKJV Before the decree bring forth, before the day pass as the chaff, before the fierce anger of the LORD come upon you, before the day of the LORD's anger come upon you.
 WEB before the appointed time when the day passes as the chaff, before the fierce anger of Yahweh comes on you, before the day ofYahweh¡¯s anger comes on you.
 Webster Before the decree bringeth forth, [before] the day passeth as the chaff, before the fierce anger of the LORD cometh upon you, before the day of the LORD'S anger cometh upon you.
 YLT Before the bringing forth of a statute, As chaff hath the day passed on, While yet not come in upon you doth the heat of the anger of Jehovah, While yet not come in upon you doth a day of the anger of Jehovah,
 Esperanto antaux ol eliris la dekreto (la tago forflugas kiel grenventumajxo), antaux ol trafis vin la flama kolero de la Eternulo, antaux ol venis por vi la tago de indigno de la Eternulo.
 LXX(o) ¥ð¥ñ¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ã¥å¥í¥å¥ò¥è¥á¥é ¥ô¥ì¥á? ¥ø? ¥á¥í¥è¥ï? ¥ð¥á¥ñ¥á¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥å¥ë¥è¥å¥é¥í ¥å¥õ ¥ô¥ì¥á? ¥ï¥ñ¥ã¥ç¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥å¥ë¥è¥å¥é¥í ¥å¥õ ¥ô¥ì¥á? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥è¥ô¥ì¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø