Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÇϹڱ¹ 3Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ª´Â ¿©È£¿Í·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Áñ°Å¿öÇÏ¸ç ³ªÀÇ ±¸¿øÀÇ Çϳª´ÔÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±â»µÇϸ®·Î´Ù
 KJV Yet I will rejoice in the LORD, I will joy in the God of my salvation.
 NIV yet I will rejoice in the LORD, I will be joyful in God my Savior.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª´Â ¾ßÈÑ ¾È¿¡¼­ ȯ¼ºÀ» ¿Ã¸®·Æ´Ï´Ù. ³ª¸¦ ±¸¿øÇϽŠÇÏ´À´Ô ¾È¿¡¼­ ±â»µ ¶Ù·Æ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ª´Â ¿©È£¿Í ¾È¿¡¼­ ȯ¼ºÀ» ¿Ã¸®·Æ´Ï´Ù. ³ª¸¦ ±¸¿øÇϽŠÇÏ´À´Ô ¾È¿¡¼­ ±â»µ¶Ù·Æ´Ï´Ù. ³ª¸¦ ±¸¿øÇϽŠÇÏ´À´Ô ¾È¿¡¼­ ±â»µ¶Ù·Æ´Ï´Ù.
 Afr1953 nogtans sal ek jubel in die HERE, ek sal juig in die God van my heil.
 BulVeren ¬Ñ¬Ù ¬á¬Ñ¬Ü ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬Ó ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ó¬Ö¬ã¬Ö¬Ý¬ñ ¬Ó ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú.
 Dan Men jeg vil frydes i HERREN, juble i min Frelses Gud.
 GerElb1871 Ich aber, ich will in Jehova frohlocken, will jubeln in dem Gott meines Heils.
 GerElb1905 Ich aber, ich will in Jehova frohlocken, will jubeln in dem Gott meines Heils.
 GerLut1545 Aber ich will mich freuen des HERRN und fr?hlich sein in Gott, meinem Heil.
 GerSch Ich aber will mich im HERRN freuen und frohlocken ?ber den Gott meines Heils!
 UMGreek ¥Å¥ã¥ø ¥ï¥ì¥ø? ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥é¥í¥å¥ò¥è¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, ¥è¥å¥ë¥ø ¥ö¥á¥é¥ñ¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥á? ¥ì¥ï¥ô.
 ACV Yet I will rejoice in LORD. I will joy in the God of my salvation.
 AKJV Yet I will rejoice in the LORD, I will joy in the God of my salvation.
 ASV Yet I will rejoice in Jehovah, I will joy in the God of my salvation.
 BBE Still, I will be glad in the Lord, my joy will be in the God of my salvation.
 DRC But I will rejoice in the Lord: and I will joy in God my Jesus.
 Darby Yet I will rejoice in Jehovah, I will joy in the God of my salvation.
 ESV ([Job 13:15]) yet I will rejoice in the Lord; (Ps. 9:14; 13:5; 21:1; 35:9; Luke 1:47; See Joel 2:23) I will take joy in the God of my salvation.
 Geneva1599 But I will reioyce in the Lord: I will ioy in the God of my saluation.
 GodsWord even then, I will be happy with the LORD. I will truly find joy in God, who saves me.
 HNV yet I will rejoice in the LORD.I will be joyful in the God of my salvation!
 JPS Yet I will rejoice in the LORD, I will exult in the God of my salvation.
 Jubilee2000 yet I will rejoice in the LORD; I will joy in the God of my saving health.
 LITV yet I will exult in Jehovah; I will rejoice in the God of my salvation.
 MKJV yet I will rejoice in the LORD, I will joy in the God of my salvation.
 RNKJV Yet I will rejoice in ????, I will joy in the Elohim of my salvation.
 RWebster Yet I will rejoice in the LORD , I will joy in the God of my salvation .
 Rotherham Yet, I, in Yahweh, will rejoice,?I will exult in the God of my salvation.
 UKJV Yet I will rejoice in the LORD, I will joy in the God of my salvation.
 WEB yet I will rejoice in Yahweh.I will be joyful in the God of my salvation!
 Webster Yet I will rejoice in the LORD, I will joy in the God of my salvation.
 YLT Yet I, in Jehovah I exult, I do joy in the God of my salvation.
 Esperanto Ecx tiam mi gxojos pri la Eternulo, Mi estos gaja pri la Dio de mia savo.
 LXX(o) ¥å¥ã¥ø ¥ä¥å ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥á¥ã¥á¥ë¥ë¥é¥á¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ö¥á¥ñ¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø ¥è¥å¥ø ¥ó¥ø ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é ¥ì¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø