¼º°æÀåÀý |
ÇϹڱ¹ 3Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ º»Áï ±¸»êÀÇ À帷ÀÌ È¯³À» ´çÇÏ°í ¹Ìµð¾È ¶¥ÀÇ ÈÖÀåÀÌ Èçµé¸®´Âµµ´Ù |
KJV |
I saw the tents of Cushan in affliction: and the curtains of the land of Midian did tremble. |
NIV |
I saw the tents of Cushan in distress, the dwellings of Midian in anguish. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¶³¸ç È𳯸®´Â ±¸»êÀÇ Ãµ¸·µé°ú ÆÞ·°ÀÌ´Â ¹Ìµð¾ÈÀÇ À帷 ÈÖÀåµéÀÌ ÀÌ ¾î·Á¿ò °¡¿îµ¥¼ º¸À̳×. |
ºÏÇѼº°æ |
¶³¸ç È𳯸®´Â ±¸»êÀÇ Ãµ¸·µé°ú ÆÞ·°ÀÌ´Â ¹Ìµð¾ÈÀÇ À帷 ÈÖÀåµéÀÌ ÀÌ ¾î·Á¿ò °¡¿îµ¥¼ º¸ÀÌ³× |
Afr1953 |
Ek sien die tente van Kusan met onheil oordek, en die tentdoeke van die land M¢®dian bewe. |
BulVeren |
¬£¬Ú¬Õ¬ñ¬ç ¬ê¬Ñ¬ä¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¦¬ä¬Ú¬à¬á¬Ú¬ñ ¬á¬à¬Õ ¬ã¬Ü¬â¬ì¬Ò, ¬ä¬â¬Ö¬á¬Ö¬â¬ñ¬ä ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ã¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬Õ¬Ú¬Ñ¬Þ¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ. |
Dan |
Kusjans Telte b©¡ver, Teltt©¡pperne i Midjans Land. |
GerElb1871 |
Unter Tr?bsal sah ich die Zelte Kuschans (d. i. ?thiopiens,) es zitterten die Zeltbeh?nge des Landes Midian. |
GerElb1905 |
Unter Tr?bsal sah ich die Zelte Kuschans, es zitterten die Zeltbeh?nge des Landes Midian. |
GerLut1545 |
Ich sah der Mohren H?tten in M?he und der Midianiter Gezelte betr?bt. |
GerSch |
In N?ten sehe ich die H?tten Kuschans, es zittern die Zelte des Landes Midian. |
UMGreek |
¥Å¥é¥ä¥ï¥í ¥ó¥á? ¥ò¥ê¥ç¥í¥á? ¥ó¥ç? ¥Á¥é¥è¥é¥ï¥ð¥é¥á? ¥å¥í ¥è¥ë¥é¥÷¥å¥é ¥å¥ó¥ñ¥ï¥ì¥á¥î¥á¥í ¥ó¥á ¥ð¥á¥ñ¥á¥ð¥å¥ó¥á¥ò¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥Ì¥á¥ä¥é¥á¥ì. |
ACV |
I saw the tents of Cushan in affliction. The curtains of the land of Midian trembled. |
AKJV |
I saw the tents of Cushan in affliction: and the curtains of the land of Midian did tremble. |
ASV |
I saw the tents of Cushan in affliction; The curtains of the land of Midian did tremble. |
BBE |
The curtains of Cushan were troubled, and the tents of Midian were shaking. |
DRC |
I saw the tents of Ethiopia for their iniquity, the curtains of the land of Madian shall be troubled. |
Darby |
I saw the tents of Cushan in affliction; The curtains of the land of Midian did tremble. |
ESV |
I saw the tents of (Judg. 3:8) Cushan in affliction; (See Judg. 8:19-21) the curtains of the land of Midian did tremble. |
Geneva1599 |
For his iniquitie I sawe the tentes of Cushan, and the curtaines of the land of Midian did tremble. |
GodsWord |
I see trouble in the tents of Cushan. I see trembling in the tents of Midian. |
HNV |
I saw the tents of Cushan in affliction.The dwellings of the land of Midian trembled. |
JPS |
I see the tents of Cushan in affliction; the curtains of the land of Midian do tremble. |
Jubilee2000 |
I saw the tents of Cushan as nothing, [and] the curtains of the land of Midian trembled. |
LITV |
I saw the tents of Cushan under calamity; the curtains of the land of Midian trembled. |
MKJV |
I saw the tents of Cushan under calamity; the curtains of the land of Midian trembled. |
RNKJV |
I saw the tents of Cushan in affliction: and the curtains of the land of Midian did tremble. |
RWebster |
I saw the tents of Cushan in affliction : and the curtains of the land of Midian trembled . {Cushan: or, Ethiopia} {in...: or, under affliction, or, vanity} |
Rotherham |
Under distress, saw I the tents of Ethiopia,?tremble, do the curtains of the land of Midian. |
UKJV |
I saw the tents of Cushan in affliction: and the curtains of the land of Midian did tremble. |
WEB |
I saw the tents of Cushan in affliction.The dwellings of the land of Midian trembled. |
Webster |
I saw the tents of Cushan in affliction: [and] the curtains of the land of Midian trembled. |
YLT |
Under sorrow I have seen tents of Cushan, Tremble do curtains of the land of Midian. |
Esperanto |
En mizera stato mi vidis la tendojn de Kusxan; Skuigxis la tapisxoj de la lando Midjan. |
LXX(o) |
¥ð¥ï¥ñ¥å¥é¥á? ¥á¥é¥ø¥í¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥ó¥é ¥ê¥ï¥ð¥ø¥í ¥å¥é¥ä¥ï¥í ¥ò¥ê¥ç¥í¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥é¥è¥é¥ï¥ð¥ø¥í ¥ð¥ó¥ï¥ç¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ò¥ê¥ç¥í¥á¥é ¥ã¥ç? ¥ì¥á¥ä¥é¥á¥ì |