¼º°æÀåÀý |
ÇϹڱ¹ 3Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Çϳª´ÔÀÌ µ¥¸¸¿¡¼ºÎÅÍ ¿À½Ã¸ç °Å·èÇÑ ÀÚ°¡ ¹Ù¶õ »ê¿¡¼ºÎÅÍ ¿À½Ã´Âµµ´Ù (¼¿¶ó) ±×ÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ÇÏ´ÃÀ» µ¤¾ú°í ±×ÀÇ Âù¼ÛÀÌ ¼¼°è¿¡ °¡µæÇϵµ´Ù |
KJV |
God came from Teman, and the Holy One from mount Paran. Selah. His glory covered the heavens, and the earth was full of his praise. |
NIV |
God came from Teman, the Holy One from Mount Paran. Selah His glory covered the heavens and his praise filled the earth. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÏ´À´Ô²²¼´Â µ¥¸¸¿¡¼ ¿À½Å´Ù. °Å·èÇϽŠÀ̰¡ ¹Ù¶õ»ê¿¡¼ ¿À½Å´Ù. Çϴÿ£ ´ç½ÅÀÇ ºûÀÌ Âù¶õÇÏ°Ô ÆÛÁö°í ¶¥¿£ ´ç½ÅÀÇ ±¤Ã¤°¡ Â÷°í ³ÑÄ¡´Ï |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÏ´À´Ô²²¼ µ¥¸¸¿¡¼ ¿À½Å´Ù. °Å·èÇϽŠÀ̰¡ ¹Ù¶õ»ê¿¡¼ ¿À½Å´Ù. (¼¿¶ó) Çϴÿ£ ´ç½ÅÀÇ ºûÀÌ Âù¶õÇÏ°Ô ÆÛÁö°í ¶¥¿£ ´ç½ÅÀÇ ±¤Ã¤°¡ Â÷°í ³ÑÄ¡¿© |
Afr1953 |
God kom van Teman en die Heilige van die berg Paran. Sela. Sy majesteit bedek die hemel, en die aarde is vol van sy lof. |
BulVeren |
¬¢¬à¬Ô ¬Ú¬Õ¬Ó¬Ñ ¬à¬ä ¬´¬Ö¬Þ¬Ñ¬ß ¬Ú ¬³¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ñ¬ä ? ¬à¬ä ¬ç¬ì¬Ý¬Þ¬Ñ ¬¶¬Ñ¬â¬Ñ¬ß. (¬³¬Ö¬Ý¬Ñ.) ¬³¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬å ¬á¬à¬Ü¬â¬Ú ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ã¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ú ¬ã ¬á¬â¬à¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬å. |
Dan |
Gud drager frem fra Teman, den Hellige fra Parans Bjerge. - Sela. Hans H©ªjhed skjuler Himlen, hans Herlighed fylder Jorden. |
GerElb1871 |
Gott (Eloah) kommt von Teman her, und der Heilige vom Gebirge Paran. (Sela.) Seine Pracht (O. Majest?t) bedeckt die Himmel, und die Erde ist voll seines Ruhmes. |
GerElb1905 |
Gott kommt von Teman her, und der Heilige vom Gebirge Paran. (Sela.) Seine Pracht bedeckt die Himmel, und die Erde ist voll seines Ruhmes. |
GerLut1545 |
Gott kam vom Mittage und der Heilige vom Gebirge Paran. Sela. Seines Lobes war der Himmel voll und seiner Ehre war die Erde voll. |
GerSch |
Gott kommt von Teman her und der Heilige vom Berge Paran (Pause). Seine Pracht bedeckt den Himmel, und seines Lobes ist die Erde voll. |
UMGreek |
¥Ï ¥È¥å¥ï? ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥á¥ð¥ï ¥È¥á¥é¥ì¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Á¥ã¥é¥ï? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥Õ¥á¥ñ¥á¥í ¥Ä¥é¥á¥÷¥á¥ë¥ì¥á. ¥å¥ê¥á¥ë¥ô¥÷¥å¥í ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô? ¥ç ¥ä¥ï¥î¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç? ¥á¥é¥í¥å¥ò¥å¥ø? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç¥ó¥ï ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ç? ¥ç ¥ã¥ç |
ACV |
God came from Teman, and the Holy One from mount Paran. Selah. His glory covered the heavens, and the earth was full of his praise. |
AKJV |
God came from Teman, and the Holy One from mount Paran. Selah. His glory covered the heavens, and the earth was full of his praise. |
ASV |
God (1) came from Teman, And the Holy One from mount Paran. [[Selah. His glory covered the heavens, And the earth was full of his praise. (1) Or cometh (and similarly to the end of verse 15)) |
BBE |
God came from Teman, and the Holy One from Mount Paran. Selah. The heavens were covered with his glory, and the earth was full of his praise. |
DRC |
God will come from the south, and the holy one from mount Pharan: His glory covered the heavens, and the earth is full of his praise. |
Darby |
+God came from Teman, And the Holy One from mount Paran. Selah. His glory covereth the heavens, And the earth is full of his praise. |
ESV |
God came from (See 1 Chr. 1:45) Teman, (See Deut. 33:2) and the Holy One from Mount Paran.His splendor covered the heavens,and the earth was full of his praise. Selah |
Geneva1599 |
God commeth from Teman, and the holy one from mount Paran, Selah. His glory couereth the heauens, and the earth is full of his prayse, |
GodsWord |
God comes from Teman. The Holy One comes from Mount Paran. Selah His splendor covers the heavens. His praise fills the earth. |
HNV |
God came from Teman,the Holy One from Mount Paran.Selah.His glory covered the heavens,and his praise filled the earth. |
JPS |
God cometh from Teman, and the Holy One from mount Paran. Selah. His glory covereth the heavens, and the earth is full of His praise. |
Jubilee2000 |
God shall come from Teman, and the Holy [One] from mount Paran. Selah. His glory covered the heavens, and the earth was filled with his praise. |
LITV |
God comes from Teman, and the Holy One from Mount Paran. Selah. His majesty covers the heavens, and His praise fills the earth. |
MKJV |
God comes from Teman, and the Holy One from Mount Paran. Selah. His glory covers the heavens, and His praise fills the earth. |
RNKJV |
Eloah came from Teman, and the Holy One from mount Paran. Selah. His glory covered the heavens, and the earth was full of his praise. |
RWebster |
God came from Teman , and the Holy One from mount Paran . Selah . His glory covered the heavens , and the earth was full of his praise . {Teman: or, the south} |
Rotherham |
GOD, from Teman, cometh in, and, the Holy One, from Mount Paran. Selah. His splendour, hath covered the heavens, and, his praise, hath filled the earth: |
UKJV |
God came from Teman, and the Holy One from mount Paran. Selah. His glory covered the heavens, and the earth was full of his praise. |
WEB |
God came from Teman,the Holy One from Mount Paran.Selah.His glory covered the heavens,and his praise filled the earth. |
Webster |
God came from Teman, and the Holy One from mount Paran. Selah. His glory covered the heavens, and the earth was full of his praise. |
YLT |
God from Teman doth come, The Holy One from mount Paran. Pause! Covered the heavens hath His majesty, And His praise hath filled the earth. |
Esperanto |
Dio venas de Teman, La Sanktulo de la monto Paran. Sela. Lia majesto kovras la cxielon, Kaj Lia gloro plenigas la teron. |
LXX(o) |
¥ï ¥è¥å¥ï? ¥å¥ê ¥è¥á¥é¥ì¥á¥í ¥ç¥î¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ï ¥á¥ã¥é¥ï? ¥å¥î ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ê¥é¥ï¥ô ¥ä¥á¥ò¥å¥ï? ¥ä¥é¥á¥÷¥á¥ë¥ì¥á ¥å¥ê¥á¥ë¥ô¥÷¥å¥í ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô? ¥ç ¥á¥ñ¥å¥ó¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥é¥í¥å¥ò¥å¥ø? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ç? ¥ç ¥ã¥ç |