¼º°æÀåÀý |
ÇϹڱ¹ 2Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ´Â ¹°ÀÌ ¹Ù´Ù¸¦ µ¤À½ °°ÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ¿µ±¤À» ÀÎÁ¤ÇÏ´Â °ÍÀÌ ¼¼»ó¿¡ °¡µæÇÔÀ̴϶ó |
KJV |
For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the LORD, as the waters cover the sea. |
NIV |
For the earth will be filled with the knowledge of the glory of the LORD, as the waters cover the sea. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹Ù´Ù¿¡ ¹°ÀÌ ³Ñ½Ç°Å¸®µí, ¶¥ À§¿¡´Â ¾ßÈÑÀÇ ¿µ±¤À» ¸ð¸£´Â »ç¶÷ÀÌ ¾øÀ¸¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¹Ù´Ù¿¡ ¹°ÀÌ ³Ñ½Ç°Å¸®µí ¶¥¿ì¿¡´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ¿µ±¤À» ¸ð¸£´Â »ç¶÷ÀÌ ¾øÀ¸¸®¶ó. |
Afr1953 |
Want die aarde sal vol word met die kennis van die heerlikheid van die HERE soos die waters die seebodem oordek. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ñ ¬ã ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ó¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬à¬Ü¬â¬Ú¬Ó¬Ñ¬ä ¬Þ¬à¬â¬Ö¬ä¬à. |
Dan |
Thi Jorden skal fyldes af Kundskab om HERRENs Herlighed, som Vandene d©¡kker Havets Bund. |
GerElb1871 |
Denn die Erde wird voll werden von der Erkenntnis der Herrlichkeit Jehovas, gleichwie die Wasser den Meeresgrund bedecken. (Vergl. Jes. 11,9) |
GerElb1905 |
Denn die Erde wird voll werden von der Erkenntnis der Herrlichkeit Jehovas, gleichwie die Wasser den Meeresgrund bedecken. |
GerLut1545 |
Denn die Erde wird voll werden von Erkenntnis der Ehre des HERRN, wie Wasser, das das Meer bedeckt. |
GerSch |
Denn die Erde wird voll werden der Erkenntnis der Herrlichkeit des HERRN, gleichwie die Wasser den Meeresgrund bedecken. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç ¥ã¥ç ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ç? ¥ó¥ç? ¥ã¥í¥ø¥ò¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥ä¥ï¥î¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ó¥á ¥ô¥ä¥á¥ó¥á ¥ò¥ê¥å¥ð¥á¥æ¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥ç¥í ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á¥í. |
ACV |
For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of LORD, as the waters cover the sea. |
AKJV |
For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the LORD, as the waters cover the sea. |
ASV |
For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of Jehovah, as the waters cover the sea. |
BBE |
For the earth will be full of the knowledge of the glory of the Lord as the sea is covered by the waters. |
DRC |
For the earth shall be filled, that men may know the glory of the Lord, as waters covering the sea. |
Darby |
For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of Jehovah as the waters cover the sea. |
ESV |
(Isa. 11:9) For the earth will be filledwith the knowledge of (Ps. 72:19) the glory of the Lordas the waters cover the sea. |
Geneva1599 |
For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the Lord, as the waters couer the sea. |
GodsWord |
But the earth will be filled with the knowledge of the LORD's glory like the water covers the sea. |
HNV |
For the earth will be filled with the knowledge of the glory of the LORD, as the waters cover the sea. |
JPS |
For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the LORD, as the waters cover the sea. |
Jubilee2000 |
For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the LORD as the waters cover the sea. |
LITV |
For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of Jehovah, as the waters cover the sea. |
MKJV |
For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the LORD, as the waters cover the sea. |
RNKJV |
For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of ????, as the waters cover the sea. |
RWebster |
For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the LORD , as the waters cover the sea . {with...: or, by knowing the glory} |
Rotherham |
For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of Yahweh,?as, the waters, cover the sea. |
UKJV |
For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the LORD, as the waters cover the sea. |
WEB |
For the earth will be filled with the knowledge of the glory of Yahweh, as the waters cover the sea. |
Webster |
For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the LORD, as the waters cover the sea. |
YLT |
For full is the earth of the knowledge of the honour of Jehovah, As waters cover the bottom of a sea. |
Esperanto |
CXar la tero plenigxos de konado de la gloro de la Eternulo, kiel la akvo plenigas la maron. |
LXX(o) |
¥ï¥ó¥é ¥ð¥ë¥ç¥ò¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ç ¥ã¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥ã¥í¥ø¥í¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ï¥î¥á¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ø? ¥ô¥ä¥ø¥ñ ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥á¥ë¥ô¥÷¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? |