Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÇϹڱ¹ 2Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ´Â ¹°ÀÌ ¹Ù´Ù¸¦ µ¤À½ °°ÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ¿µ±¤À» ÀÎÁ¤ÇÏ´Â °ÍÀÌ ¼¼»ó¿¡ °¡µæÇÔÀ̴϶ó
 KJV For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the LORD, as the waters cover the sea.
 NIV For the earth will be filled with the knowledge of the glory of the LORD, as the waters cover the sea.
 °øµ¿¹ø¿ª ¹Ù´Ù¿¡ ¹°ÀÌ ³Ñ½Ç°Å¸®µí, ¶¥ À§¿¡´Â ¾ßÈÑÀÇ ¿µ±¤À» ¸ð¸£´Â »ç¶÷ÀÌ ¾øÀ¸¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¹Ù´Ù¿¡ ¹°ÀÌ ³Ñ½Ç°Å¸®µí ¶¥¿ì¿¡´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ¿µ±¤À» ¸ð¸£´Â »ç¶÷ÀÌ ¾øÀ¸¸®¶ó.
 Afr1953 Want die aarde sal vol word met die kennis van die heerlikheid van die HERE soos die waters die seebodem oordek.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ñ ¬ã ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ó¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬à¬Ü¬â¬Ú¬Ó¬Ñ¬ä ¬Þ¬à¬â¬Ö¬ä¬à.
 Dan Thi Jorden skal fyldes af Kundskab om HERRENs Herlighed, som Vandene d©¡kker Havets Bund.
 GerElb1871 Denn die Erde wird voll werden von der Erkenntnis der Herrlichkeit Jehovas, gleichwie die Wasser den Meeresgrund bedecken. (Vergl. Jes. 11,9)
 GerElb1905 Denn die Erde wird voll werden von der Erkenntnis der Herrlichkeit Jehovas, gleichwie die Wasser den Meeresgrund bedecken.
 GerLut1545 Denn die Erde wird voll werden von Erkenntnis der Ehre des HERRN, wie Wasser, das das Meer bedeckt.
 GerSch Denn die Erde wird voll werden der Erkenntnis der Herrlichkeit des HERRN, gleichwie die Wasser den Meeresgrund bedecken.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç ¥ã¥ç ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ç? ¥ó¥ç? ¥ã¥í¥ø¥ò¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥ä¥ï¥î¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ó¥á ¥ô¥ä¥á¥ó¥á ¥ò¥ê¥å¥ð¥á¥æ¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥ç¥í ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á¥í.
 ACV For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of LORD, as the waters cover the sea.
 AKJV For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the LORD, as the waters cover the sea.
 ASV For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of Jehovah, as the waters cover the sea.
 BBE For the earth will be full of the knowledge of the glory of the Lord as the sea is covered by the waters.
 DRC For the earth shall be filled, that men may know the glory of the Lord, as waters covering the sea.
 Darby For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of Jehovah as the waters cover the sea.
 ESV (Isa. 11:9) For the earth will be filledwith the knowledge of (Ps. 72:19) the glory of the Lordas the waters cover the sea.
 Geneva1599 For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the Lord, as the waters couer the sea.
 GodsWord But the earth will be filled with the knowledge of the LORD's glory like the water covers the sea.
 HNV For the earth will be filled with the knowledge of the glory of the LORD, as the waters cover the sea.
 JPS For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the LORD, as the waters cover the sea.
 Jubilee2000 For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the LORD as the waters cover the sea.
 LITV For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of Jehovah, as the waters cover the sea.
 MKJV For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the LORD, as the waters cover the sea.
 RNKJV For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of ????, as the waters cover the sea.
 RWebster For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the LORD , as the waters cover the sea . {with...: or, by knowing the glory}
 Rotherham For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of Yahweh,?as, the waters, cover the sea.
 UKJV For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the LORD, as the waters cover the sea.
 WEB For the earth will be filled with the knowledge of the glory of Yahweh, as the waters cover the sea.
 Webster For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the LORD, as the waters cover the sea.
 YLT For full is the earth of the knowledge of the honour of Jehovah, As waters cover the bottom of a sea.
 Esperanto CXar la tero plenigxos de konado de la gloro de la Eternulo, kiel la akvo plenigas la maron.
 LXX(o) ¥ï¥ó¥é ¥ð¥ë¥ç¥ò¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ç ¥ã¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥ã¥í¥ø¥í¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ï¥î¥á¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ø? ¥ô¥ä¥ø¥ñ ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥á¥ë¥ô¥÷¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø