¼º°æÀåÀý |
³ªÈÉ 1Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌÁ¦ ³×°Ô Áö¿î ±×ÀÇ ¸Û¿¡¸¦ ³»°¡ ±ú¶ß¸®°í ³× °á¹ÚÀ» ²÷À¸¸®¶ó |
KJV |
For now will I break his yoke from off thee, and will burst thy bonds in sunder. |
NIV |
Now I will break their yoke from your neck and tear your shackles away." |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª ÀÌÁ¦ ³Ê¸¦ ¾ï´©¸£´ø ÀûÀÇ ¸Û¿¡¸¦ ºÎ·¯¶ß¸®°í ³Ê¸¦ ¹Àº »ç½½À» ²÷¾î ÁÖ¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
³ª ÀÌÁ¦ ³Ê¸¦ ¾ï´©¸£´ø ÀûÀÇ ¸Û¿¡¸¦ ºÎ·¯¶ß¸®°í ³ÊÀÇ ¹Àº »ç½½À» ²÷¾îÁÖ¸®´Ù. |
Afr1953 |
maar nou sal Ek sy juk van jou af verbreek en jou stroppe stukkend ruk. |
BulVeren |
¬°¬ë¬Ö ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ ¬ë¬Ö ¬ã¬ä¬â¬à¬ê¬Ñ ¬ñ¬â¬Ö¬Þ¬Ñ ¬Þ¬å ¬à¬ä ¬ä¬Ö¬Ò ¬Ú ¬ë¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ü¬ì¬ã¬Ñ¬Þ ¬Ó¬â¬ì¬Ù¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú. |
Dan |
Nu s©ªnderbryder jeg det ?g, han lagde p? dig, og spr©¡nger dine B?nd. |
GerElb1871 |
sondern ich werde nun sein Joch von dir zerbrechen und deine Bande zerrei©¬en. - |
GerElb1905 |
sondern ich werde nun sein Joch von dir zerbrechen und deine Bande zerrei©¬en. - |
GerLut1545 |
Alsdann will ich sein Joch, das du tr?gst, zerbrechen und deine Bande zerrei©¬en. |
GerSch |
sondern nun will ich dein Joch zerbrechen und deine Bande zerrei©¬en. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ó¥ø¥ñ¥á ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥÷¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥æ¥ô¥ã¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ä¥é¥á¥ñ¥ñ¥ç¥î¥å¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥å¥ò¥ì¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
And now I will break his yoke from off thee, and will burst thy bonds apart. |
AKJV |
For now will I break his yoke from off you, and will burst your bonds in sunder. |
ASV |
And now will I break his yoke from off thee, and will burst thy bonds in sunder. |
BBE |
And now I will let his yoke be broken off you, and your chains be parted. |
DRC |
And now I will break in pieces his rod with which he struck thy back, and I will burst thy bonds asunder. |
Darby |
And now will I break his yoke from off thee, and will burst thy bonds asunder. |
ESV |
And now ([Isa. 9:4; 10:27; 14:25]) I will break his yoke from off youand will burst your bonds apart. |
Geneva1599 |
For nowe I will breake his yoke from thee, and will burst thy bonds in sunder. |
GodsWord |
But now I will break Nineveh's yoke off of you and tear its chains from you. |
HNV |
Now will I break his yoke from off you, and will burst your bonds apart.¡± |
JPS |
And now will I break his yoke from off thee, and will burst thy bonds in sunder. |
Jubilee2000 |
For now I will break his yoke from off thee and will burst thy bonds in sunder. |
LITV |
And now I will break his yoke from on you and will tear away your bonds. |
MKJV |
For now I will break his yoke off you, and will burst your bonds apart. |
RNKJV |
For now will I break his yoke from off thee, and will burst thy bonds in sunder. |
RWebster |
For now I will break his yoke from off thee, and will burst thy bonds asunder . |
Rotherham |
Now, therefore, will I break his yoke from off thee,?and, thy fetters, will I tear off. |
UKJV |
For now will I break his yoke from off you, and will burst your bonds in two. |
WEB |
Now will I break his yoke from off you, and will burst your bonds apart.¡± |
Webster |
For now I will break his yoke from off thee, and will burst thy bonds asunder. |
YLT |
And now I break his rod from off thee, And thy bands I do draw away. |
Esperanto |
Nun Mi rompos lian jugon, kiu estas sur vi, kaj Mi dissxiros viajn ligilojn. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥í¥ô¥í ¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥÷¥ø ¥ó¥ç¥í ¥ñ¥á¥â¥ä¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥å¥ò¥ì¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥é¥á¥ñ¥ñ¥ç¥î¥ø |