Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Ì°¡ 1Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ·¯¹Ç·Î ³Ê´Â °¡µå¸ð·¹¼Â¿¡ ÀÛº°ÇÏ´Â ¿¹¹°À» ÁÙÁö¾î´Ù ¾Ç½ÊÀÇ ÁýµéÀÌ À̽º¶ó¿¤ ¿ÕµéÀ» ¼ÓÀ̸®¶ó
 KJV Therefore shalt thou give presents to Moreshethgath: the houses of Achzib shall be a lie to the kings of Israel.
 NIV Therefore you will give parting gifts to Moresheth Gath. The town of Aczib will prove deceptive to the kings of Israel.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸ð·¿¼Â°«¿¡°Ô´Â ÀÌÈ¥ÀåÀ» ÁÖ¾î¶ó. À̽º¶ó¿¤ ¿ÕµéÀº º£´ÚÁýÀ» ¹Ï´Ù°¡ Çê¹°¸¸ ÄѰڱ¸³ª !
 ºÏÇѼº°æ ¸ð·¹¼Â°¡µå¿¡°Ô´Â ¸®È¥ÀåÀ» ÁÖ¾î¶ó. À̽º¶ó¿¤¿ÕµéÀº ¾Ç½ÊÁýÀ» ¹Ï´Ù°¡ Çê¹°¸¸ ÄѰڱ¸³ª.
 Afr1953 Daarom moet jy 'n afskeidsgeskenk gee aan Mor?set-Gat; die huise van Agsib sal 'n teleurstelling wees vir die konings van Israel.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö¬ê ¬á¬â¬à¬ë¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú ¬á¬à¬Õ¬Ñ¬â¬ì¬è¬Ú ¬ß¬Ñ ¬®¬à¬â¬Ö¬ã¬Ö¬ä- ¬¤¬Ñ¬ä (¬¤¬à¬Õ¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬Ñ¬ä) . ¬¥¬à¬Þ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¡¬ç¬Ù¬Ú¬Ó (¬ª¬Ù¬Þ¬Ñ¬Þ¬Ñ) ¬ë¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ä ¬Ú¬Ù¬Þ¬Ñ¬Þ¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬è¬Ñ¬â¬Ö.
 Dan Giv derfor Moresjet-Gat en Skilsmissegave! En svigtende B©¡k er Akzibs Huse for Israels Konger.
 GerElb1871 Darum wirst du Morescheth-Gath ein Entlassungsgeschenk geben (d. h. auf Morescheth-Gath verzichten m?ssen.) Die H?user von Aksib werden zu einem tr?gerischen Bache f?r die K?nige von Israel.
 GerElb1905 Darum wirst du Morescheth-Gath ein Entlassungsgeschenk geben. Die H?user von Aksib werden zu einem tr?gerischen Bache f?r die K?nige von Israel.
 GerLut1545 Du wirst m?ssen Gefangene geben so wohl als Gath. Der Stadt Achsib wird's mit den K?nigen Israels fehlen.
 GerSch Darum mu©¬t du Verzicht leisten auf Moreschet-Gat. Die H?user von Achsib werden den K?nigen Israels zur T?uschung.
 UMGreek ¥Ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥å¥ã¥ã¥ñ¥á¥õ¥ï¥í ¥å¥ë¥å¥ô¥è¥å¥ñ¥ø¥ò¥å¥ø? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥Ì¥ï¥ñ¥å¥ò¥å¥è?¥ã¥á¥è ¥ï¥é ¥ï¥é¥ê¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ö¥æ¥é¥â ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ì¥á¥ó¥á¥é¥ø¥ò¥å¥é ¥ó¥á? ¥å¥ë¥ð¥é¥ä¥á? ¥ó¥ø¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë.
 ACV Therefore thou shall give a parting gift to Moresheth-gath. The houses of Achzib shall be a deceitful thing to the kings of Israel.
 AKJV Therefore shall you give presents to Moreshethgath: the houses of Achzib shall be a lie to the kings of Israel.
 ASV Therefore shalt thou give a parting gift to Moresheth-gath: the houses of Achzib shall be (1) a deceitful thing unto the kings of Israel. (1) Heb achzab )
 BBE For this cause give a parting offering to Moresheth-gath: the daughter of Achzib will be a deceit to the king of Israel.
 DRC Therefore shall she send messengers to the inheritance of Geth : the houses of lying to deceive the kings of Israel.
 Darby Therefore shalt thou give parting-gifts to Moresheth-Gath: the houses of Achzib shall be a lie to the kings of Israel.
 ESV Therefore you shall give parting gifts (Or give dowry) to ([ver. 1]) Moresheth-gath;the houses of (Josh. 15:44) Achzib shall be a deceitful thingto the kings of Israel.
 Geneva1599 Therefore shalt thou giue presents to Moresheth Gath: the houses of Achzib shalbe as a lye to the Kings of Israel.
 GodsWord That is why you will give farewell gifts to Moresheth Gath. The town of Achzib will betray the kings of Israel.
 HNV Therefore you will give a parting gift to Moresheth Gath.The houses of Achzib will be a deceitful thing to the kings of Israel.
 JPS Therefore shalt thou give a parting gift to Moresheth-gath; the houses of Achzib shall be a deceitful thing unto the kings of Israel.
 Jubilee2000 Therefore shalt thou give gifts to Moreshethgath; the houses of Achzib [shall be] a lie to the kings of Israel.
 LITV So you shall give parting gifts to Moresheth-gath. The houses of Achzib are for a lying thing to the kings of Israel.
 MKJV Therefore you shall give parting gifts to Moresheth-gath; the houses of Achzib are for a lying thing to the kings of Israel.
 RNKJV Therefore shalt thou give presents to Moresheth-gath: the houses of Achzib shall be a lie to the kings of Israel.
 RWebster Therefore shalt thou give presents to Moreshethgath : the houses of Achzib shall be a lie to the kings of Israel . {to...: or, for Moreshethgath} {Achzib: that is, A lie}
 Rotherham Therefore, shalt thou give a dismission, against Moresheth-gath,?The houses of Achzib, served for a deception to the kings of Israel.
 UKJV Therefore shall you give presents to Moreshethgath: the houses of Achzib shall be a lie to the kings of Israel.
 WEB Therefore you will give a parting gift to Moresheth Gath.The houses of Achzib will be a deceitful thing to the kings of Israel.
 Webster Therefore shalt thou give presents to Moresheth-gath: the houses of Achzib [shall be] a lie to the kings of Israel.
 YLT Therefore thou givest presents to Moresheth-Gath, The houses of Achzib become a lying thing to the kings of Israel.
 Esperanto Tial vi sendos donacojn en Moresxet-Gaton; sed la domoj de Ahxzib trompos la regxojn de Izrael.
 LXX(o) ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ä¥ø¥ò¥å¥é? ¥å¥î¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥ë¥ë¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥å¥ø? ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á? ¥ã¥å¥è ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô? ¥ì¥á¥ó¥á¥é¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ê¥å¥í¥á ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ó¥ï¥é? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954068
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899943
»ç¶û  889098
¹Ù¿ï  882168


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø