¼º°æÀåÀý |
¿ä³ª 1Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ Å« ¹Ù¶÷À» ¹Ù´Ù À§¿¡ ³»¸®½Ã¸Å ¹Ù´Ù °¡¿îµ¥¿¡ Å« ÆøÇ³ÀÌ ÀϾ ¹è°¡ °ÅÀÇ ±úÁö°Ô µÈÁö¶ó |
KJV |
But the LORD sent out a great wind into the sea, and there was a mighty tempest in the sea, so that the ship was like to be broken. |
NIV |
Then the LORD sent a great wind on the sea, and such a violent storm arose that the ship threatened to break up. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·±µ¥ ¾ßÈѲ²¼ ¹Ù´Ù¿¡ ¹Ù¶÷À» ÀÏÀ¸Å°¼Ì´Ù. ÅÂdzÀÌ °Å¼¼°Ô ¸ô¾ÆÃÄ ¹è°¡ ±ú¾îÁú Áö°æÀÌ µÇÀÚ, |
ºÏÇѼº°æ |
±×·±µ¥ ¿©È£¿Í²²¼ ¹Ù´Ù¿¡ ¹Ù¶÷À» ÀÏÀ¸Å°¼Ì´Ù. ÅÂdzÀÌ °Å¼¼°Ô ¸ô¾ÆÃÄ ¹è°¡ ±ú¿©Áú Áö°æÀÌ µÇÀÚ |
Afr1953 |
Maar die HERE het 'n sterk wind op die see gewerp, en toe daar 'n groot storm op die see ontstaan, het die skip gevaar geloop om skipbreuk te ly. |
BulVeren |
¬¡ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬Ý¬Ö¬ß ¬Ó¬ñ¬ä¬ì¬â ¬Ó ¬Þ¬à¬â¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ò¬å¬â¬ñ ¬Ó ¬Þ¬à¬â¬Ö¬ä¬à, ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ô¬Ý¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ¬ê¬Ö, ¬é¬Ö ¬Ü¬à¬â¬Ñ¬Ò¬ì¬ä ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬Ú¬Ö. |
Dan |
Men HERREN Iod et st©¡rkt Vejr fare hen over Havet, og en st©¡rk Storm rejste sig p? Havet, s? Skibet var ved at g? under. |
GerElb1871 |
Da warf Jehova einen heftigen Wind auf das Meer, und es entstand ein gro©¬er Sturm auf dem Meere, so da©¬ das Schiff zu zerbrechen drohte. |
GerElb1905 |
Da warf Jehova einen heftigen Wind auf das Meer, und es entstand ein gro©¬er Sturm auf dem Meere, so da©¬ das Schiff zu zerbrechen drohte. |
GerLut1545 |
Da lie©¬ der HERR einen gro©¬en Wind aufs Meer kommen und hub sich ein gro©¬ Ungewitter auf dem Meer, da©¬ man meinete, das Schiff w?rde zerbrechen. |
GerSch |
Aber der HERR schleuderte einen starken Wind auf das Meer, so da©¬ ein gro©¬er Sturm entstand und das Schiff zu scheitern drohte. |
UMGreek |
¥Á¥ë¥ë ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥î¥ç¥ã¥å¥é¥ñ¥å¥í ¥á¥í¥å¥ì¥ï¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å ¥ê¥ë¥ô¥ä¥ø¥í ¥ì¥å¥ã¥á? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ë¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥ê¥é¥í¥ä¥ô¥í¥å¥ô¥å ¥í¥á ¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥õ¥è¥ç. |
ACV |
But LORD sent out a great wind upon the sea, and there was a mighty tempest on the sea, so that the ship was about to be broken. |
AKJV |
But the LORD sent out a great wind into the sea, and there was a mighty tempest in the sea, so that the ship was like to be broken. |
ASV |
But Jehovah (1) sent out a great wind upon the sea, and there was a mighty tempest on the sea, so that the ship was like to be broken. (1) Or hurled ) |
BBE |
And the Lord sent out a great wind on to the sea and there was a violent storm in the sea, so that the ship seemed in danger of being broken. |
DRC |
But the Lord sent a great wind into the sea: and a great tempest was raised in the sea, and the ship was in danger to be broken. |
Darby |
But Jehovah sent out a great wind upon the sea, and there was a mighty tempest upon the sea, so that the ship was like to be broken. |
ESV |
But ([Ps. 107:25]) the Lord hurled a great wind upon the sea, and there was a mighty tempest on the sea, so that the ship threatened (1 Kgs. 22:48; Ps. 48:7) to break up. |
Geneva1599 |
But the Lord sent out a great winde into the sea, and there was a mightie tempest in the sea, so that the ship was like to be broken. |
GodsWord |
The LORD sent a violent wind over the sea. The storm was so powerful that the ship was in danger of breaking up. |
HNV |
But the LORD sent out a great wind on the sea, and there was a mighty storm on the sea, so that the ship was likely to break up. |
JPS |
But the LORD hurled a great wind into the sea, and there was a mighty tempest in the sea, so that the ship was like to be broken. |
Jubilee2000 |
But the LORD caused a great wind to rise up in the sea, and there was a mighty tempest in the sea, so that the ship thought she would be broken. |
LITV |
But Jehovah hurled a great wind into the sea, and there was a great storm in the sea, and the ship was thought to be broken. |
MKJV |
But the LORD hurled a great wind into the sea, and there was a great storm in the sea, so that the ship was thought to be broken. |
RNKJV |
But ???? sent out a great wind into the sea, and there was a mighty tempest in the sea, so that the ship was like to be broken. |
RWebster |
But the LORD sent out a great wind into the sea , and there was a mighty tempest in the sea , so that the ship was in danger of being broken . {sent out: Heb. cast forth} {was like...: Heb. thought to be broken} |
Rotherham |
But, Yahweh, hurled a great wind against the sea,?and, there arose a mighty tempest in the sea,?and, the ship, thought to be broken in pieces, |
UKJV |
But the LORD sent out a great wind into the sea, and there was a mighty tempest in the sea, so that the ship was like to be broken. |
WEB |
But Yahweh sent out a great wind on the sea, and there was a mighty storm on the sea, so that the ship was likely to break up. |
Webster |
But the LORD sent out a great wind into the sea, and there was a mighty tempest in the sea, so that the ship was in danger of being broken. |
YLT |
And Jehovah hath cast a great wind on the sea, and there is a great tempest in the sea, and the ship hath reckoned to be broken; |
Esperanto |
Sed la Eternulo sendis grandan venton sur la maron, kaj sur la maro farigxis granda ventego, kaj oni pensis, ke la sxipo pereos. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥î¥ç¥ã¥å¥é¥ñ¥å¥í ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ê¥ë¥ô¥ä¥ø¥í ¥ì¥å¥ã¥á? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ë¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥ê¥é¥í¥ä¥ô¥í¥å¥ô¥å¥í ¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥â¥ç¥í¥á¥é |