¼º°æÀåÀý |
¿ä³ª 1Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³Ê´Â ÀϾ Àú Å« ¼ºÀ¾ ´Ï´À¿þ·Î °¡¼ ±×°ÍÀ» ÇâÇÏ¿© ¿ÜÄ¡¶ó ±× ¾Çµ¶ÀÌ ³» ¾Õ¿¡ »ó´ÞµÇ¾úÀ½À̴϶ó ÇϽô϶ó |
KJV |
Arise, go to Nineveh, that great city, and cry against it; for their wickedness is come up before me. |
NIV |
"Go to the great city of Nineveh and preach against it, because its wickedness has come up before me." |
°øµ¿¹ø¿ª |
"¾î¼ Àú Å« µµ½Ã ´Ï´À¿þ·Î °¡¼ ±×µéÀÇ Á˾ÇÀÌ Çϴÿ¡ »ç¹«ÃÆ´Ù°í ¿ÜÃĶó." |
ºÏÇѼº°æ |
"¾î¼ Àú Å« µµ½Ã ´Ï´À¿þ·Î °¡¼ ±×µéÀÇ Á˾ÇÀÌ Çϴÿ¡ »ç¹«ÃÆ´Ù°í ¿þÃĶó." |
Afr1953 |
Maak jou klaar, gaan heen na die groot stad Ninev? en preek daarteen, want hulle boosheid het opgestyg voor my aangesig. |
BulVeren |
¬³¬ä¬Ñ¬ß¬Ú, ¬Ú¬Õ¬Ú ¬Ó ¬Ô¬à¬Ý¬Ö¬Þ¬Ú¬ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ ¬¯¬Ú¬ß¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ ¬Ú ¬á¬â¬à¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬ñ¬Ó¬Ñ¬Û ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ù¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬®¬Ö¬ß. |
Dan |
"St? op og g? til Nineve, den store Stad, udr?b over den, at deres Ondskab er kommet op for mit ?syn." |
GerElb1871 |
Mache dich auf, gehe nach Ninive, der gro©¬en Stadt, und predige wider sie; denn ihre Bosheit ist vor mich heraufgestiegen. |
GerElb1905 |
Mache dich auf, geh nach Ninive, der gro©¬en Stadt, und predige wider sie; denn ihre Bosheit ist vor mich heraufgestiegen. |
GerLut1545 |
Mache dich auf und gehe in die gro©¬e Stadt Ninive und predige drinnen; denn ihre Bosheit ist heraufkommen vor mich. |
GerSch |
Mache dich auf, gehe nach Ninive, in die gro©¬e Stadt, und predige wider sie; denn ihre Bosheit ist vor mein Angesicht heraufgekommen! |
UMGreek |
¥Ò¥ç¥ê¥ø¥è¥ç¥ó¥é, ¥ô¥ð¥á¥ã¥å ¥å¥é? ¥Í¥é¥í¥å¥ô¥ç, ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥ó¥ç¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç¥í, ¥ê¥á¥é ¥ê¥ç¥ñ¥ô¥î¥ï¥í ¥ê¥á¥ó ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç ¥á¥ò¥å¥â¥å¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô. |
ACV |
Arise, go to Nineveh, that great city, and cry against it, for their wickedness has come up before me. |
AKJV |
Arise, go to Nineveh, that great city, and cry against it; for their wickedness is come up before me. |
ASV |
Arise, go to Nineveh, that great city, and cry against it; for their wickedness is come up before me. |
BBE |
Up! go to Nineveh, that great town, and let your voice come to it; for their evil-doing has come up before me. |
DRC |
Arise, and go to Ninive the great city, and preach in it: for the wickedness thereof is come up before me. |
Darby |
Arise, go to Nineveh, the great city, and cry against it; for their wickedness is come up before me. |
ESV |
Arise, go to (Gen. 10:11, 12; 2 Kgs. 19:36; Nah. 1:1; Zeph. 2:13; Matt. 12:41; Luke 11:30, 32) Nineveh, that (ch. 3:3; 4:11) great city, and call out against it, (Rev. 18:5) for their evil (The same Hebrew word can mean evil or disaster, depending on the context; so throughout Jonah) has come up before me. |
Geneva1599 |
Arise, and goe to Nineueh, that great citie, and crye against it: for their wickednesse is come vp before mee. |
GodsWord |
"Leave at once for the important city, Nineveh. Announce to the people that I can no longer overlook the wicked things they have done." |
HNV |
¡°Arise, go to Nineveh, that great city, and proclaim against it, for their wickedness has come up before me.¡± |
JPS |
'Arise, go to Nineveh, that great city, and proclaim against it; for their wickedness is come up before Me.' |
Jubilee2000 |
Arise, go to Nineveh, that great city, and cry against it; for their wickedness is come up before me. |
LITV |
Rise up, go to Nineveh, the great city, and cry out against it; for their evil has come up before Me. |
MKJV |
Arise, go to Nineveh, that great city, and cry against it; for their evil has come up before Me. |
RNKJV |
Arise, go to Nineveh, that great city, and cry against it; for their wickedness is come up before me. |
RWebster |
Arise , go to Nineveh , that great city , and cry against it; for their wickedness is come up before me. |
Rotherham |
Arise, get thee to Nineveh the great city, and proclaim unto it,?that their wickedness, hath come up, before me. |
UKJV |
Arise, go to Nineveh, that great city, and cry against it; for their wickedness has come up before me. |
WEB |
¡°Arise, go to Nineveh, that great city, and preach against it, for their wickedness has come up before me.¡± |
Webster |
Arise, go to Nineveh, that great city, and cry against it; for their wickedness is come up before me. |
YLT |
`Rise, go unto Nineveh, the great city, and proclaim against it that their wickedness hath come up before Me.' |
Esperanto |
Levigxu, iru en la grandan urbon Nineve, kaj prediku kontraux gxi; cxar iliaj malbonagoj levigxis antaux Min. |
LXX(o) |
¥á¥í¥á¥ò¥ó¥ç¥è¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥è¥ç¥ó¥é ¥å¥é? ¥í¥é¥í¥å¥ô¥ç ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥ó¥ç¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥ç¥ñ¥ô¥î¥ï¥í ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ï¥ó¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥ç ¥ê¥ñ¥á¥ô¥ã¥ç ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ê¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥å |