Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿À¹Ù´ô 1Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ÀÁ÷ ½Ã¿Â »ê¿¡¼­ ÇÇÇÒ ÀÚ°¡ ÀÖÀ¸¸®´Ï ±× »êÀÌ °Å·èÇÒ °ÍÀÌ¿ä ¾ß°ö Á·¼ÓÀº Àڱ⠱â¾÷À» ´©¸± °ÍÀ̸ç
 KJV But upon mount Zioj shall be deliverance, and there shall be holiness; and the house of Jacob shall possess their possessions.
 NIV But on Mount Zion will be deliverance; it will be holy, and the house of Jacob will possess its inheritance.
 °øµ¿¹ø¿ª ½Ã¿Â»ê¿¡´Â ³­À» ÇÇÇÑ ÀÚ°¡ ³²¾Æ, ½Ã¿ÂÀº ´Ù½Ã °Å·èÇÑ °÷ÀÌ µÇ°í ¾ß°ö °¡¹®Àº Á¦ ¶¥À» Â÷ÁöÇϸ®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ½Ã¿Â»ê¿¡´Â ³­À» ÇÇÇÑ ÀÚ°¡ ³²¾Æ ½Ã¿ÂÀº ´Ù½Ã °Å·èÇÑ °÷ÀÌ µÇ°í ¾ß°ö °¡¹®Àº Á¦ ¶¥À» Â÷ÁöÇϸ®¶ó.
 Afr1953 Maar op die berg Sion sal daar ontkoming wees, en dit sal 'n heiligdom wees; en die huis van Jakob sal sy besittings in besit neem.
 BulVeren ¬¯¬à ¬ß¬Ñ ¬ç¬ì¬Ý¬Þ¬Ñ ¬³¬Ú¬à¬ß ¬ë¬Ö ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ã¬Ó¬ñ¬ä, ¬Ú ¬ñ¬Ü¬à¬Ó¬à¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬Õ¬à¬Þ ¬à¬ä¬ß¬à¬Ó¬à ¬ë¬Ö ¬á¬â¬Ú¬ä¬Ö¬Ø¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ä¬Ö¬Ø¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú.
 Dan Men p? Zions Bjerg skal der v©¡re Frelse, og det skal v©¡re en Helligdom, og Jakobs Hus skal tage sine Ejendomme i Eje.
 GerElb1871 Aber auf dem Berge Zion wird Errettung sein (O. werden Entronnene sein,) und er wird heilig sein; und die vom Hause Jakob werden ihre Besitzungen wieder in Besitz nehmen (O. besitzen.)
 GerElb1905 Aber auf dem Berge Zion wird Errettung sein, und er wird heilig sein; und die vom Hause Jakob werden ihre Besitzungen wieder in Besitz nehmen.
 GerLut1545 Aber auf dem Berge Zion sollen noch etliche errettet werden, die sollen Heiligtum sein; und das Haus Jakob soll seine Besitzer besitzen.
 GerSch Aber auf dem Berge Zion wird Zuflucht sein, und er wird ein Heiligtum sein, und die vom Hause Jakob werden ihre Besitzungen einnehmen.
 UMGreek ¥Å¥ð¥é ¥ä¥å ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥Ò¥é¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥á¥ã¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥É¥á¥ê¥ø¥â ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥á? ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í
 ACV But in mount Zion there shall be those who escape, and it shall be holy, and the house of Jacob shall possess their possessions.
 AKJV But on mount Zion shall be deliverance, and there shall be holiness; and the house of Jacob shall possess their possessions.
 ASV But in mount Zion there shall be those that escape, and it shall be holy; and the house of Jacob shall possess their possessions.
 BBE But in Mount Zion some will be kept safe, and it will be holy; and the children of Jacob will take their heritage.
 DRC And in mount Sion shall be salvation, and it shall be holy, and the house of Jacob shall possess those that possessed them.
 Darby But upon mount Zion shall there be deliverance, and it shall be holy; and the house of Jacob shall possess their possessions.
 ESV ([Amos 9:8]; See Joel 2:32) But in Mount Zion there shall be those who escape,and it shall be holy, ([Amos 9:12]) and the house of Jacob shall possess their own possessions.
 Geneva1599 But vpon mount Zion shalbe deliuerance, and it shalbe holy, and the house of Iaakob shall possesse their possessions,
 GodsWord "But refugees will live on Mount Zion. It will be holy. The descendants of Jacob will get back their possessions.
 HNV But in Mount Zion, there will be those who escape, and it will be holy. The house of Jacob will possess their possessions.
 JPS But in mount Zion there shall be those that escape, and it shall be holy; and the house of Jacob shall possess their possessions.
 Jubilee2000 But in mount Zion shall be deliverance, and it shall be holiness; and the house of Jacob shall possess their possessions.
 LITV But the ones who escaped shall be on Mount Zion, and it shall be holy. And the house of Jacob shall possess their own possessions.
 MKJV But upon Mount Zion shall be those who escaped; and it shall be holy. And the house of Jacob shall possess their own possessions.
 RNKJV But upon mount Zion shall be deliverance, and there shall be holiness; and the house of Jacob shall possess their possessions.
 RWebster But upon mount Zion shall be deliverance , and there shall be holiness ; and the house of Jacob shall possess their possessions . {deliverance: or, they that escape} {there...: or, it shall be holy}
 Rotherham But, in Mount Zion, shall be a delivered remnant which shall be holy,?and the house of Jacob shall possess their own possessions;
 UKJV But upon mount Zion shall be deliverance, and there shall be holiness; and the house of Jacob shall possess their possessions.
 WEB But in Mount Zion, there will be those who escape, and it will be holy. The house of Jacob will possess their possessions.
 Webster But upon mount Zion shall be deliverance, and there shall be holiness; and the house of Jacob shall possess their possessions.
 YLT And in mount Zion there is an escape, And it hath been holy, And the house of Jacob have possessed their possessions.
 Esperanto Sed sur la monto Cion estos savigxo, kaj gxi estos sankta; kaj la domo de Jakob ekposedos tiujn, kiuj ilin posedis.
 LXX(o) ¥å¥í ¥ä¥å ¥ó¥ø ¥ï¥ñ¥å¥é ¥ò¥é¥ø¥í ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ç ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥á¥ã¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ï ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥é¥á¥ê¥ø¥â ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥ç¥ò¥á¥í¥ó¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø