¼º°æÀåÀý |
¾Æ¸ð½º 8Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°¡³ÇÑ ÀÚ¸¦ »ïŰ¸ç ¶¥ÀÇ Èû¾ø´Â ÀÚ¸¦ ¸ÁÇÏ°Ô ÇÏ·Á´Â ÀÚµé¾Æ ÀÌ ¸»À» µéÀ¸¶ó |
KJV |
Hear this, O ye that swallow up the needy, even to make the poor of the land to fail, |
NIV |
Hear this, you who trample the needy and do away with the poor of the land, |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ ¸»À» µé¾î¶ó. °¡³ÇÑ »ç¶÷À» Áþ¹â°í Èë¿¡ ¹¯Çô »ç´Â õ´õ±âÀÇ ¼ûÅëÀ» ²÷´Â ÀÚµé¾Æ, |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ ¸»À» µé¾î¶ó. °¡³ÇÑ »ç¶÷À» Áþ¹â°í Èë¿¡ ¹¯Çô»ç´Â õ´õ±âÀÇ ¼ûÅëÀ» ²÷´Â ÀÚµé¾Æ. |
Afr1953 |
Hoor dit, julle wat die behoeftige vertrap en daarop uit is om die ootmoediges van die land uit te roei, |
BulVeren |
¬³¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ó¬Ú¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ø¬Ñ¬Õ¬å¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ô¬ì¬Ý¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬Ò¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ô¬å¬Ò¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬â¬à¬Þ¬Ñ¬ã¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ, |
Dan |
H©ªr, I, som knuser de fattige, g©ªr det af med de arme i Landet |
GerElb1871 |
H?ret dieses, die ihr nach dem D?rftigen schnaubet und nach der Vernichtung der Sanftm?tigen (O. Dem?tigen) im Lande, |
GerElb1905 |
H?ret dieses, die ihr nach dem D?rftigen schnaubet und nach der Vernichtung der Sanftm?tigen im Lande, und sprechet: |
GerLut1545 |
H?ret dies, die ihr den Armen unterdr?cket und die Elenden im Lande verderbet |
GerSch |
H?rt dies, die ihr dem Armen nachstellt und die Wehrlosen im Lande unterdr?ckt, |
UMGreek |
¥Á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï, ¥ï¥é ¥ï¥õ¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥å¥í¥ç¥ó¥á? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥õ¥á¥í¥é¥æ¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ð¥ï¥ô, |
ACV |
Hear this, O ye who would swallow up a needy man, and cause the poor of the land to fail, |
AKJV |
Hear this, O you that swallow up the needy, even to make the poor of the land to fail, |
ASV |
Hear this, O ye that would swallow up the needy, and cause the poor of the land to fail, |
BBE |
Give ear to this, you who are crushing the poor, and whose purpose is to put an end to those who are in need in the land, |
DRC |
Hear this, you that crush the poor, and make the needy of the land to fail, |
Darby |
Hear this, ye that pant after the needy, even to cause to fail the poor of the land, |
ESV |
Hear this, ([Ps. 14:4]) you who trample on the needyand bring the poor of the land to an end, |
Geneva1599 |
Heare this, O yee that swallowe vp the poore, that ye may make the needie of the lande to fayle, |
GodsWord |
Listen to this, those who trample on the needy and ruin those who are oppressed in the world. |
HNV |
Hear this, you who desire to swallow up the needy,and cause the poor of the land to fail, |
JPS |
Hear this, O ye that would swallow the needy, and destroy the poor of the land, |
Jubilee2000 |
Hear this, O ye that swallow up the needy, and cut off the poor of the land, |
LITV |
Hear this, you who swallow up the poor, even to make the humble of the land to cease, |
MKJV |
Hear this, you who trample the poor, even to make the humble of the land to fail, |
RNKJV |
Hear this, O ye that swallow up the needy, even to make the poor of the land to fail, |
RWebster |
Hear this, O ye that swallow up the needy , even to make the poor of the land to fail , |
Rotherham |
Hear this, ye who pant after the needy, and to make an end of the oppressed of the land: |
UKJV |
Hear this, O all of you that swallow up the needy, even to make the poor of the land to fail, |
WEB |
Hear this, you who desire to swallow up the needy,and cause the poor of the land to fail, |
Webster |
Hear this, O ye that swallow up the needy, even to make the poor of the land to fail, |
YLT |
Hear this, ye who are swallowing up the needy, To cause to cease the poor of the land, |
Esperanto |
Auxskultu cxi tion, vi, kiuj penas engluti la malricxulojn kaj pereigi la humilulojn de la tero, |
LXX(o) |
¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ä¥ç ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ï¥é ¥å¥ê¥ó¥ñ¥é¥â¥ï¥í¥ó¥å? ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ø¥é ¥ð¥å¥í¥ç¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ä¥ô¥í¥á¥ò¥ó¥å¥ô¥ï¥í¥ó¥å? ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï¥ô? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? |